Barbara - Tire Pas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - Tire Pas




Tire Pas
Не стреляй
Tire-pas, tire-pas.
Не стреляй, не стреляй.
La vie c'est pas cinéma.
Жизнь это не кино.
Joue-pas, pose ça.
Не играй, брось это.
On perd sa vie à ces jeux là.
В таких играх жизнь теряют.
Tire-pas.
Не стреляй.
Ce n's'ra pas
Это не будет
Ciné-cinéma.
Кино-кино.
C'est suffisant qu'tu sois perdant.
Достаточно того, что ты проиграл.
Sois pas méchant.
Не будь злым.
Reste vivant,
Останься живым,
P'tit voleur
Маленький воришка
Au grand cur.
С большим сердцем.
Ils t'auront, ils tireront.
Они тебя поймают, они выстрелят.
Ils diront qu't'avais tort,
Они скажут, что ты был неправ,
Qu'c'est toi qu'as tiré d'abord.
Что это ты выстрелил первым.
T'as volé,
Ты украл,
Ça c'est pas grave,
Это неважно,
Mais tire pas.
Но не стреляй.
Surtout, tire pas.
Главное, не стреляй.
Non, tire pas.
Нет, не стреляй.
Derrière les barreaux,
За решеткой,
Un héros, c'est zéro.
Герой это ноль.
Allez donne,
Давай, отдай,
Donne moi ça.
Отдай мне это.
Donne ça.
Отдай это.
Ce ne sera pas ciné-cinéma.
Это не будет кино-кино.
Pour la bagarre,
Для драки,
Faut-être une star
Нужно быть звездой,
Ou t'es foutu
Иначе ты пропал,
Pour le salut.
Насчет спасения.
P'tit voyou de quatre sous,
Мелкий хулиган,
Ils tireront,
Они выстрелят,
Ils t'auront,
Они тебя поймают,
Ils diront qu't'avais tort.
Они скажут, что ты был неправ.
Tire-pas, tire-pas.
Не стреляй, не стреляй.
La vie c'est pas cinéma.
Жизнь это не кино.
Pose ça, joue-pas.
Брось это, не играй.
On perd sa vie à ces jeux là.
В таких играх жизнь теряют.
Tire-pas, rends-toi.
Не стреляй, сдавайся.
Ce n'sera pas ciné-cinéma.
Это не будет кино-кино.
Pour la bagarre, faut être une star
Для драки нужно быть звездой,
t'es foutu
Иначе ты пропал
Pour ton salut.
Насчет своего спасения.
Petit voleur, tu fais peur.
Маленький воришка, ты пугаешь.
Ils tireront, ils t'auront.
Они выстрелят, они тебя поймают.
Ils diront qu't'avais tort,
Они скажут, что ты был неправ,
Que tu as tiré d'abord.
Что ты выстрелил первым.
T'as volé, ça c'est pas grave ça.
Ты украл, это неважно.
Pose ça, surtout.
Брось это, главное.
Tire-pas, non, tire pas.
Не стреляй, нет, не стреляй.
Derrière les barreaux,
За решеткой,
Un héros, c'est zéro.
Герой это ноль.
Allez, donne-moi ça.
Давай, отдай мне это.
On n'est pas ciné-cinéma.
Мы не в кино.
C'est suffisant que tu sois perdant.
Достаточно того, что ты проиграл.
Sois pas méchant, reste vivant.
Не будь злым, останься живым.
Y a les flics et la clique,
Тут копы и их клика,
Y a sunlights in the night,
Тут огни в ночи,
Y a voisins, copains,
Тут соседи, друзья,
Partout, partout.
Везде, везде.
T'es piegé dans ta rue.
Ты в ловушке на своей улице.
Y a tes frères et ton père,
Тут твои братья и твой отец,
Figés, là, figés.
Застыли, вот, застыли.
Mais tu veux quoi?
Но чего ты хочешь?
Mourir là,
Умереть здесь,
Chiffon sous néon?
Тряпкой под неоном?
Tire-pas, tire-pas.
Не стреляй, не стреляй.
Tu verras, ça s'arrangera.
Увидишь, все уладится.
Pose ça, rends-toi
Брось это, сдавайся,
Ou t'es foutu.
Иначе ты пропал.
Non...
Нет...





Writer(s): Barbara, Roland Romanelli


Attention! Feel free to leave feedback.