Barbara - Tire Pas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbara - Tire Pas




Tire-pas, tire-pas.
Стреляй-не стреляй, стреляй-не стреляй.
La vie c'est pas cinéma.
Жизнь-это не кино.
Joue-pas, pose ça.
Не играй, положи вот это.
On perd sa vie à ces jeux là.
Мы теряем жизнь из-за этих игр.
Tire-pas.
Не стреляй.
Ce n's'ra pas
Это не раритет
Ciné-cinéma.
Кино-кино.
C'est suffisant qu'tu sois perdant.
Достаточно того, что ты проиграл.
Sois pas méchant.
Не будь злым.
Reste vivant,
Останься жив.,
P'tit voleur
Воровка.
Au grand cur.
В Гран-кур.
Ils t'auront, ils tireront.
Они поймают тебя, они будут стрелять.
Ils diront qu't'avais tort,
Они скажут, что ты был неправ,
Qu'c'est toi qu'as tiré d'abord.
Что это ты стрелял первым.
T'as volé,
Ты украл,
Ça c'est pas grave,
Это неважно.,
Mais tire pas.
Но не стреляй.
Surtout, tire pas.
Главное, не стреляй.
Non, tire pas.
Нет, Не стреляй.
Derrière les barreaux,
За решеткой,
Un héros, c'est zéro.
Герой-это ноль.
Allez donne,
Давай, давай.,
Donne moi ça.
Дай мне это.
Donne ça.
Отдай это.
Ce ne sera pas ciné-cinéma.
Это не будет кино.
Pour la bagarre,
За драку,
Faut-être une star
Должна быть звездой
Ou t'es foutu
Или ты облажался.
Pour le salut.
Ради спасения.
P'tit voyou de quatre sous,
Бандит с четырьмя копейками,
Ils tireront,
Они будут стрелять,
Ils t'auront,
Они тебя поймают.,
Ils diront qu't'avais tort.
Они скажут, что ты был неправ.
Tire-pas, tire-pas.
Стреляй-не стреляй, стреляй-не стреляй.
La vie c'est pas cinéma.
Жизнь-это не кино.
Pose ça, joue-pas.
Положи это, не играй.
On perd sa vie à ces jeux là.
Мы теряем жизнь из-за этих игр.
Tire-pas, rends-toi.
Не стреляй, сдайся.
Ce n'sera pas ciné-cinéma.
Это не будет кино.
Pour la bagarre, faut être une star
Для драки нужно быть звездой
t'es foutu
Куда ты запропастился?
Pour ton salut.
Ради твоего спасения.
Petit voleur, tu fais peur.
Маленький вор, Ты пугаешь.
Ils tireront, ils t'auront.
Они будут стрелять, они поймают тебя.
Ils diront qu't'avais tort,
Они скажут, что ты был неправ,
Que tu as tiré d'abord.
Что ты выстрелил первым.
T'as volé, ça c'est pas grave ça.
Ты украл, это неважно.
Pose ça, surtout.
Положи это, главное.
Tire-pas, non, tire pas.
Стреляй-не стреляй, нет, Не стреляй.
Derrière les barreaux,
За решеткой,
Un héros, c'est zéro.
Герой-это ноль.
Allez, donne-moi ça.
Давай, дай мне это.
On n'est pas ciné-cinéma.
Мы не киношники.
C'est suffisant que tu sois perdant.
Достаточно того, что ты проиграл.
Sois pas méchant, reste vivant.
Не будь злым, останься жив.
Y a les flics et la clique,
Там копы и клики.,
Y a sunlights in the night,
У солнечных лучей ночью,
Y a voisins, copains,
Есть соседи, приятели.,
Partout, partout.
Везде, везде.
T'es piegé dans ta rue.
Ты на своей улице.
Y a tes frères et ton père,
Там твои братья и твой отец.,
Figés, là, figés.
Застыли там, застыли.
Mais tu veux quoi?
Но чего ты хочешь?
Mourir là,
Умереть там,
Chiffon sous néon?
Неоновая ткань?
Tire-pas, tire-pas.
Стреляй-не стреляй, стреляй-не стреляй.
Tu verras, ça s'arrangera.
Вот увидишь, все уладится.
Pose ça, rends-toi
Положи это, сдайся.
Ou t'es foutu.
Или ты облажался.
Non...
Нет...





Writer(s): Barbara, Roland Romanelli


Attention! Feel free to leave feedback.