Lyrics and translation Barbara - Y'Aura Du Monde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'Aura Du Monde
На моих похоронах будет много народу
Y
aura
du
monde
à
l'enterrement
На
моих
похоронах
будет
много
народу,
Si
l'on
en
croit
les
apparences
Судя
по
всему,
S'ils
viennent
tous
à
l'enterrement
Если
все
они
придут
на
мои
похороны,
Ceux
que
je
trouve,
avec
outrance
Те,
кого
я
нахожу,
с
негодованием,
Couchés,
là,
sur
mon
paillasson
Лежащими
у
моего
порога,
Lorsque
je
n'y
suis
pour
personne
Когда
я
ни
для
кого
не
существую,
Ou
pendus
avec
déraison
Или
неразумно
висящими
Au
fil
de
mon
téléphone
На
проводе
моего
телефона,
Ou
pendus
avec
déraison
Или
неразумно
висящими
Au
fil
de
mon
téléphone
На
проводе
моего
телефона.
Y
aura
du
monde,
assurément
Народу
будет
много,
несомненно,
Au
nom
du
Père,
au
nom
du
Fils
Во
имя
Отца,
и
Сына,
S'ils
viennent
tous
à
l'enterrement
Если
все
они
придут
на
мои
похороны,
Ceux
que
j'aimais
de
père
en
fils
Те,
кого
я
любила
от
отца
к
сыну,
Ça
me
fera
un
gentil
petit
régiment
Это
будет
славный
маленький
полк,
Me
rendant
les
derniers
offices
Отдающий
мне
последние
почести
Pour
mes
bons
et
loyaux
services
За
мои
добрые
и
верные
службы
Le
jour
de
mon
enterrement
В
день
моих
похорон,
Pour
mes
bons
et
loyaux
services
За
мои
добрые
и
верные
службы
Le
jour
de
mon
enterrement
В
день
моих
похорон.
Les
celles
qui
"Je
l'ai
bien
connue."
Те,
которые
скажут:
"Я
ее
хорошо
знала",
Les
pas
belles,
les
cancanières,
Не
красавицы,
сплетницы,
Les
celles
qui
ont
de
la
vertu
Те,
у
кого
есть
добродетель
Et
de
bien
méchantes
manières
И
очень
скверные
манеры,
Viendront
dans
leur
robe
de
bal
Придут
в
своих
бальных
платьях,
Me
dire
un
petit
compliment
Чтобы
сказать
мне
небольшой
комплимент
Pour
ma
dernière
générale
На
моем
последнем
выходе.
Le
jour
de
mon
enterrement
В
день
моих
похорон,
Pour
ma
dernière
générale
На
моем
последнем
выходе
Le
jour
de
mon
enterrement
В
день
моих
похорон.
Les
mondains,
les
encanaillés
Светские
львы,
повесы
Et
mesdames
les
sous-préfètes
И
госпожи
супрефекты,
Trois
petits
fours
et
deux
avé
Три
пирожных
и
два
аперитива,
A
la
fête
comme
à
la
fête
На
празднике,
как
на
празднике,
Se
diront,
pour
passer
le
temps
Будут
говорить,
чтобы
скоротать
время,
A
voix
basse,
des
bagatelles
Тихим
голосом,
пустяки,
Tout
en
se
repassant
la
pelle
Передавая
друг
другу
лопату,
Le
jour
de
mon
enterrement
В
день
моих
похорон,
Tout
en
se
repassant
la
pelle
Передавая
друг
другу
лопату,
Le
jour
de
mon
enterrement
В
день
моих
похорон.
Ah,
je
voudrais,
rien
qu'un
instant
Ах,
я
хотела
бы,
хоть
на
мгновение,
Les
voir,
sur
la
dalle
froide
Увидеть
их
на
холодной
плите,
Agenouillés
et
marmonnant
Стоящих
на
коленях
и
бормочущих,
En
avant
pour
la
mascarade!
Вперед,
на
маскарад!
Ceux
qui
viennent
et
font
semblant
Те,
кто
приходят
и
притворяются,
Effeuillant
d'une
main
distraite
Рассеянно
обрывая
лепестки
Du
bout
du
cœur,
du
bout
des
gants
Кончиками
пальцев
в
перчатках,
Un
chrysanthème,
un
"je
regrette"
Хризантема,
"я
сожалею",
Un
peu,
beaucoup,
passionnément
Немного,
много,
страстно,
Le
jour
de
la
dernière
fête
В
день
последнего
праздника,
Le
jour
de
la
dernière
fête
В
день
последнего
праздника,
Le
jour
de
mon
dernier
matin
В
день
моего
последнего
утра,
Le
jour
où
je
me
ferai
belle
В
день,
когда
я
буду
красивой,
Le
jour
où
"Salut
les
copains!
В
день,
когда
"Привет,
друзья!
Je
pars
pour
là-bas,
on
m'appelle."
Я
ухожу
туда,
меня
зовут".
J'irai
cultiver
mon
jardin
Я
пойду
возделывать
свой
сад,
J'irai
voir
fleurir
mes
roses
Я
пойду
смотреть,
как
цветут
мои
розы,
De
l'autre
côté
du
chemin
По
ту
сторону
дороги,
De
l'autre
côté
du
chemin
По
ту
сторону
дороги.
Ça
fera
du
monde
à
l'enterrement
Много
народу
будет
на
похоронах,
Et
finie,
la
douce
habitude
И
конец
сладкой
привычке,
Celle-là
de
passer
mon
temps
Той,
что
проводить
свое
время,
A
vivre
dans
la
solitude
Живя
в
одиночестве.
Je
sens
qu'au
dernier
rendez-vous
Я
чувствую,
что
на
последнем
свидании
Non,
non,
je
ne
serai
pas
seulette
Нет,
нет,
я
не
буду
одна,
Qu'ils
viennent
et
ce
sera
vivant
Пусть
придут,
и
будет
оживленно
Le
jour
de
mon
enterrement
В
день
моих
похорон,
Qu'ils
viennent
et
ce
sera
vivant
Пусть
придут,
и
будет
оживленно
Le
jour
de
mon
enterrement
В
день
моих
похорон.
Je
veux
que
ce
soit
au
printemps
Я
хочу,
чтобы
это
было
весной,
A
l'heure
de
la
belle
lumière
В
час
прекрасного
света,
Je
veux
m'en
souvenir
longtemps
Я
хочу
долго
помнить
De
l'heure
de
mon
heure
dernière
О
часе
моего
последнего
часа.
Et
lorsque,
je
serai
couchée
И
когда
я
буду
лежать
Au
dedans
de
la
bonne
terre
В
доброй
земле,
Oh,
vous
tous
que
j'ai
tant
aimés
О,
вы
все,
кого
я
так
любила
Durant
cette
vie
toute
entière
Всю
эту
жизнь,
Si
vous
entendez
la,
la,
la,
la
Если
вы
услышите
ля,
ля,
ля,
ля,
Ma
dernière
petite
chanson
Мою
последнюю
песенку,
Surtout,
n'en
ayez
pas
de
peine
Пожалуйста,
не
печальтесь,
C'est
pour
dire
"Adieu,
je
vous
aime."
Это
чтобы
сказать:
"Прощайте,
я
люблю
вас".
Et
je
m'en
vais
le
cœur
content
И
я
ухожу
с
радостным
сердцем,
C'est
pour
dire
"Adieu,
je
vous
aime."
Это
чтобы
сказать:
"Прощайте,
я
люблю
вас",
Le
jour
de
mon
enterrement
В
день
моих
похорон,
Le
jour
de
mon
enterrement
В
день
моих
похорон.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Monique Andree Serf
Attention! Feel free to leave feedback.