Lyrics and translation Barbora Poláková - Generace
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jsme
křehká,
jsme
křehká
generace
We're
a
fragile
generation
Nepíšem,
nepíšem
s
tužkou
v
ruce
We
don't
write
with
pencils
in
hand
Století,
století
zrychlenosti
Century,
century
of
acceleration
Po
ránu
zapijem
prášky
z
hrsti
In
the
morning,
we
wash
down
pills
with
water
Lexaurin,
Postinor,
Neurol
a
Ibuprofen
Lexaurin,
Postinor,
Neurol,
and
Ibuprofen
Lichořeřišnice,
guarana
a
hurá
ven
Nasturtium,
guarana,
and
off
we
go
Ztracená
jsme
v
sobě
generace
We're
a
lost
generation
Nepíšem,
nepíšem
s
tužkou
v
ruce
We
don't
write
with
pencils
in
hand
Přejem
si
se
trochu
vycentrovat
We
want
to
center
ourselves
Vyspat
se
a
doma
vymalovat
Sleep
well
and
add
colors
to
our
homes
Jsme
křehký
děti,
deprese,
no
a
co
má
bejt
We
fragile
children,
depression,
so
what
Když
zrovna
nevím,
kam
jde
se,
no
a
co
má
bejt
When
I
don't
know
where
I'm
going,
so
what
Slyším
proud,
slyším
proud
krve
v
uchu
I
hear
a
stream,
I
hear
blood
flowing
in
my
ear
Hlasitě
mi
v
rytmu
srdce
tepe
Pounding
loudly
to
the
rhythm
of
my
heart
Počítám
ovečky
v
duchu
I
count
sheep
in
my
head
Všechny
jsou
v
ulici
slepé
They're
all
blind
in
the
street
Půjčený
to
tady
máme
všichni
What
we
have
here
is
a
temporary
loan
Všichni
zas,
potichu
odejdeme
Silently,
we'll
all
go
away
Může
to
bejt
zejtra,
zejtra
to
bejt
může
It
can
be
tomorrow,
it
can
be
tomorrow
Může
to
bejt
zejtra,
zejtra
to
bejt
může
It
can
be
tomorrow,
it
can
be
tomorrow
Může
to
bejt
zejtra,
zejtra
to
bejt
může
It
can
be
tomorrow,
it
can
be
tomorrow
Když
hodim
vostrou
šipku
v
Podolí
When
I
throw
a
sharp
dart
in
Podoli
Když
běžim
bosa
v
dešti
po
poli
When
I
run
barefoot
in
the
rain
in
the
fields
Když
čokoládu
horkou
polykám
When
I
swallow
hot
chocolate
Když
jdu
pevně
v
kroku
a
vím
kam
When
I
walk
firmly
and
know
my
path
Když
si
frčim
ráno
v
prašanu
When
I
fly
in
the
powder
in
the
morning
Když
napustím
si
voňavou
vanu
When
I
draw
a
fragrant
bath
Když
jedu
podél
moře
na
vespě
When
I
drive
along
the
sea
on
a
Vespa
Vedle
svýho
kluka
na
Vespě
Next
to
my
boy
on
a
Vespa
Jsme
křehká,
jsme
křehká
generace
We're
a
fragile
generation
Nepíšem,
nepíšem
s
tužkou
v
ruce
We
don't
write
with
pencils
in
hand
Století,
století
zrychlenosti
Century,
century
of
acceleration
Po
ránu
zapijem
prášky
z
hrsti
In
the
morning,
we
wash
down
pills
with
water
Jsme
křehký
děti,
deprese
no
a
co
má
bejt
We're
fragile
children,
depression,
so
what
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Muchow, Barbora Polakova, Filip Kankovsky
Attention! Feel free to leave feedback.