Lyrics and translation Barbora Poláková - Vono
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jakoby
trochu
asi
Как
будто
бы
немного,
да?
Takový
tó
Такой
типа
настрой
Že
kdyby
se
to
jako
Что
если
бы
это
как
бы
Tak
by
to
to
tó
То
это
было
бы
то
самое
No
přesně
jako
takle
jakože
určitě
Ну
точно
как-то
так,
то
есть,
несомненно
No
nějak
tak
ňák
ve
svý
podstatě
Ну
как-то,
в
какой-то
мере,
по
сути
своей
No
já
si
myslim,
že
by
se
to
možná
nějak
tó
Ну,
я
думаю,
что
это
могло
бы
быть
как-то
так
Jakoby
kdyby
se
to
prostě
mohlo
nějak
tó
Как
будто
бы,
если
бы
это
просто
могло
быть
как-то
так
Aby
to
totiž
bylo
trochu
jako
kdyby
tó
Чтобы
это,
в
общем-то,
было
немного
как
бы
так
Bře
pak
by
se
to
celý
víš
co
Потому
что
тогда
бы
это
всё,
ну
ты
понимаешь
Chodim
kolem
rači
než
středem
Хожу
кругами,
а
не
напрямик
Sichruju,
aby
se
kdyžtak
šlo
vrátit
předem
Подстраховываюсь,
чтобы
в
случае
чего
можно
было
вернуться
Každej
jde
namočit
aby
se
rozpil
Каждый
лезет
в
воду,
чтобы
раствориться
Ať
žijou
slova,
co
maj
širokej
rozptyl
Да
здравствуют
слова,
у
которых
широкий
разсев!
Jakoby
vlastně
Как
бы,
по
сути
Jakoby
relativně
přesně
Как
бы,
относительно
точно
Jakoby
vlastně
Как
бы,
по
сути
Jakoby
relativně
přesně
Как
бы,
относительно
точно
Jakože
víš
co
prostě
Как
бы,
ты
понимаешь,
просто
Spíš
asi
né?
Скорее
всего,
нет?
No
počkej
tohle
to
snad
Нет,
погоди,
это
же
вроде
To
jako
že
né
Это
как
бы
нет
Tak
neni
to
zas
jako
То
есть,
это
не
то
чтобы
No
je
to
zvláštní
Ну,
это
странно
Jak
vono
je
to
celý
Как
оно
всё
это
Takový
zvláštní
Такое
странное
Tak
já
si
myslím,
že
by
se
to
možná
nějak
tó
В
общем,
я
думаю,
что
это
могло
бы
быть
как-то
так
Jakoby
kdyby
se
to
prostě
mohlo
nějak
tó
Как
будто
бы,
если
бы
это
просто
могло
быть
как-то
так
Aby
to
totiž
bylo
trochu
jako
kdyby
tó
Чтобы
это,
в
общем-то,
было
немного
как
бы
так
Bře
pak
by
se
to
celý
víš
co
Потому
что
тогда
бы
это
всё,
ну
ты
понимаешь
Chodím
kolem
rači
než
středem
Хожу
кругами,
а
не
напрямик
Sichruju,
aby
se
kdyžtak
šlo
vrátit
předem
Подстраховываюсь,
чтобы
в
случае
чего
можно
было
вернуться
Každej
jde
namočit
aby
se
rozpil
Каждый
лезет
в
воду,
чтобы
раствориться
Ať
žijou
slova,
co
maj
širokej
rozptyl
Да
здравствуют
слова,
у
которых
широкий
разсев!
Jakoby
vlastně
Как
бы,
по
сути
Jakoby
relativně
přesně
Как
бы,
относительно
точно
Jakoby
vlastně
Как
бы,
по
сути
Jakoby
relativně
přesně
Как
бы,
относительно
точно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jan Muchow, Barbora Polakova, David Hlavac
Album
Ze.Mě
date of release
23-03-2018
Attention! Feel free to leave feedback.