Lyrics and translation Barbra Streisand feat. Anne Hathaway & Daisy Ridley - At the Ballet (with Anne Hathaway & Daisy Ridley)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
At the Ballet (with Anne Hathaway & Daisy Ridley)
На балете (с Энн Хэтэуэй и Дейзи Ридли)
Daddy
always
thought
that
he
married
beneath
him.
Папочка
всегда
считал,
что
женился
на
той,
что
ниже
его.
That's
what
he
said,
that's
what
he
said.
Так
он
и
говорил,
так
он
и
говорил.
When
he
proposed
he
informed
my
mother
Когда
он
сделал
маме
предложение,
он
сообщил
ей,
He
was
probably
her
very
last
chance.
Что
он,
вероятно,
ее
последний
шанс.
And
though
she
was
twenty-two,
И
хотя
ей
было
двадцать
два,
Though
she
was
twenty-two,
Хотя
ей
было
двадцать
два,
Though
she
was
twenty-two,
Хотя
ей
было
двадцать
два,
She
married
him.
Она
вышла
за
него
замуж.
Life
with
my
dad
wasn't
ever
a
picnic
Жизнь
с
моим
отцом
не
была
пикником,
More
like
a
"Come
as
you
are."
Скорее,
"приходи
такой,
какая
ты
есть".
When
I
was
five
I
remember
my
mother
Помню,
когда
мне
было
пять,
моя
мама
Dug
earrings
out
of
the
car
Выковыривала
серьги
из
машины.
I
knew
they
weren't
hers,
But
it
wasn't
Я
знала,
что
это
не
ее,
но
это
не
Something
you'd
want
to
discuss.
То,
что
ты
стала
бы
обсуждать.
He
wasn't
warm.
Он
не
был
ласковым.
Well,
not
to
her.
Ну,
не
с
ней.
Well,
not
to
us
Ну,
и
не
с
нами.
Everything
was
beautiful
at
the
ballet.
Все
было
прекрасно
на
балете.
Graceful
men
lift
lovely
girls
in
white.
Грациозные
мужчины
поднимают
прекрасных
девушек
в
белом.
Everything
was
beautiful
at
ballet.
Все
было
прекрасно
на
балете.
I
was
happy...
at
the
ballet.
Я
была
счастлива...
на
балете.
That's
why
I
started
class...
Вот
почему
я
начала
заниматься...
Up
a
steep
and
very
narrow
stairway.
По
крутой
и
очень
узкой
лестнице.
To
the
voice
like
a
metronome.
К
голосу,
похожему
на
метроном.
Up
a
steep
and
very
narrow
stairway.
По
крутой
и
очень
узкой
лестнице.
It
wasn't
paradise...
Это
не
был
рай...
It
wasn't
paradise...
Это
не
был
рай...
It
wasn't
paradise...
Это
не
был
рай...
But
it
was
home.
Но
это
был
дом.
Mother
always
said
I'd
be
very
attractive
Мама
всегда
говорила,
что
я
буду
очень
привлекательной,
When
I
grew
up,
when
I
grew
up.
Когда
вырасту,
когда
вырасту.
"Diff'rent,
" she
said,
"With
a
special
something
"Другой",
- говорила
она,
- "с
особой
изюминкой
And
a
very,
very
personal
flair."
И
очень,
очень
индивидуальным
стилем".
And
though
I
was
eight
or
nine,
И
хотя
мне
было
восемь
или
девять,
Though
I
was
eight
or
nine,
Хотя
мне
было
восемь
или
девять,
Though
I
was
eight
or
nine,
Хотя
мне
было
восемь
или
девять,
I
hated
her.
Я
ненавидела
ее.
"Diff'rent"
is
nice,
but
it
sure
isn't
pretty.
"Другая"
- это
мило,
но
это
точно
не
красиво.
"Pretty"
is
what
it's
about.
"Красота"
- вот
что
важно.
I
never
met
anyone
who
was
"diff'rent"
Я
никогда
не
встречала
никого,
кто
был
бы
"другим",
Who
couldn't
figure
that
out.
Кто
не
мог
бы
этого
понять.
So
beautiful
I'd
never
lived
to
see.
Такой
красоты
я
никогда
не
видела.
But
it
was
clear,
Но
было
ясно,
If
not
to
her,
Если
не
ей,
Well,
then...
to
me...
Тогда...
мне...
Everyone
is
beautiful
at
the
ballet.
Все
красивые
на
балете.
Every
prince
has
got
to
have
his
swan.
У
каждого
принца
должен
быть
свой
лебедь.
Everyone
is
beautiful
at
the
ballet.
Все
красивые
на
балете.
I
was
pretty...
Я
была
хорошенькой...
Up
a
steep
and
very
narrow
stairway
По
крутой
и
очень
узкой
лестнице,
To
the
voice
like
a
metronome.
К
голосу,
похожему
на
метроном.
Up
a
steep
and
very
narrow
stairway
По
крутой
и
очень
узкой
лестнице.
It
wasn't
paradise...
Это
не
был
рай...
It
wasn't
paradise...
Это
не
был
рай...
It
wasn't
paradise...
Это
не
был
рай...
But
it
was
home.
Но
это
был
дом.
I
don't
know
what
they
were
for
or
against,
really,
Я
не
знаю,
за
что
или
против
они
были
на
самом
деле,
Except
each
other.
Кроме
как
друг
против
друга.
I
mean
I
was
born
to
save
their
marriage
В
смысле,
я
родилась,
чтобы
спасти
их
брак,
But
when
my
father
came
to
pick
my
mother
up
Но
когда
мой
отец
приехал
забрать
маму
At
the
hospital
Из
больницы,
He
said,
"Well,
I
thought
this
was
going
to
help.
Он
сказал:
"Ну,
я
думал,
это
поможет.
But
I
guess
it's
not..."
Но,
похоже,
нет..."
Anyway,
I
did
have
a
fantastic
fantasy
life.
В
любом
случае,
у
меня
была
фантастическая
фантазия.
I
used
to
dance
around
the
living
room
Я
танцевала
по
гостиной
With
my
arms
up
like
this
С
поднятыми
руками
вот
так.
My
fantasy
was
that
there
was
an
Indian
Chief...
Мне
представлялось,
что
есть
индейский
вождь...
And
he'd
say
to
me,
И
он
говорил
мне:
"Maggie,
do
you
wanna
dance?"
"Мэгги,
хочешь
потанцевать?"
And
I'd
say,
"Daddy,
I
would
love
to
dance!"
А
я
отвечала:
"Папочка,
я
бы
с
удовольствием
потанцевала!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marvin Hamlisch, Edward Lawrence Kleban
Attention! Feel free to leave feedback.