Lyrics and translation Barbra Streisand - Down With Love (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down With Love (Live)
Долой любовь (концертная запись)
Down
with
love
Долой
любовь,
With
flowers
and
rice
and
shoes
Цветы,
рис
и
туфли,
Down
with
love
Долой
любовь,
The
root
of
all
midnight
blues
Корень
всех
полуночных
грустей.
Down
with
things
Долой
всё
то,
That
give
you
that
well-known
pain
Что
причиняет
знакомую
боль.
Take
that
moon
Возьмите
эту
луну,
Wrap
it
in
cellophane
Заверните
её
в
целлофан.
Down
with
love
let's
liquidate
Долой
любовь,
давайте
ликвидируем
All
it's
friends
Всех
её
друзей:
Like
moon,
june,
roses
Луну,
июнь,
розы
And
rainbow's
ends
И
концы
радуги.
Down
with
songs
Долой
песни,
That
mourn
about
night
and
day
Которые
скорбят
о
ночи
и
дне.
Down
with
love
Долой
любовь,
Take
it
away,
away
Уберите
её,
уберите,
Take
it
away,
take
it
away
Уберите
её
прочь,
уберите
её
прочь.
Give
it
back
to
the
birds
Верните
её
птицам,
To
bees
and
the
viennese
Пчёлам
и
венцам.
Down
with
eyes
romantic
and
stupid
Долой
романтичные
и
глупые
глаза,
Down
with
sighs,
down
with
cupid
Долой
вздохи,
долой
Купидона.
Brother
let's
stuff
that
dove
Братец,
давай
набьём
этого
голубя.
Down
with
love
Долой
любовь,
Down
with
love
Долой
любовь.
Liquidate
all
it's
friends
Ликвидируем
всех
её
друзей:
Like
moon,
june,
roses
Луну,
июнь,
розы
And
rainbow's
ends
И
концы
радуги.
Down
with
song
Долой
песню,
That
mourns
about
night
and
day
Которая
скорбит
о
ночи
и
дне.
You
are
the
one...
Ты
тот
самый...
And
I
don't
stand
a
chance
with
a
ghost
like
you
И
у
меня
нет
шансов
с
таким
призраком,
как
ты.
Ah,
the
promised
kiss
of
spring
is
here...
Ах,
обещанный
поцелуй
весны
уже
здесь...
What
does
my
heart
go
dancin'
overhead...
Почему
моё
сердце
танцует
надо
мной...
On
the
ceiling
near
my
bed...
На
потолке
возле
моей
кровати...
We
go
now...
А
теперь
уходим...
Because
I
talk
to
the
trees
Потому
что
я
разговариваю
с
деревьями,
But
they
don't
listen
to
me
Но
они
меня
не
слушают.
I
tell
them:
you
say
either
- I
say
i-ther
Я
говорю
им:
ты
говоришь
"и́зер"
- я
говорю
"а́йзер".
You
say
neither,
I
say
neither
- I
say
ni-ther
Ты
говоришь
"ни́зер",
я
говорю
"на́йзер"
- я
говорю
"на́йзер".
Either,
i-ther
И́зер,
а́йзер,
Neither,
ni-ther
Ни́зер,
на́йзер,
Let's
call
the
whole
thing
off!
Давайте
прекратим
это!
Take
it
away,
take
it
away
Уберите
её,
уберите,
Give
it
back
to
the
birds
Верните
её
птицам,
And
the
bees
and
the
viennese
Пчёлам
и
венцам.
Down
with
eyes
romantic
and
stupid
Долой
романтичные
и
глупые
глаза,
Down
with
sighs,
down
with
cupid
Долой
вздохи,
долой
Купидона.
Brother
let's
stuff
that
dove...
Братец,
давай
набьём
этого
голубя...
Down,
down,
down
Долой,
долой,
долой,
I
go
on
round
and
round
Я
хожу
кругами,
I
go
in
a
spin
Я
кружусь,
Hey,
in
the
spin,
I'm
in!
Эй,
я
в
кружении,
я
в
нём!
What
is
this
thing...
Что
это
такое...
What
is
this
thing
called
love?
Что
это
за
штука
под
названием
любовь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): E.y. Harburg, Harold Arlen
Attention! Feel free to leave feedback.