Lyrics and translation Barbra Streisand - Nice 'n' Easy / That Face
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let′s
take
it
nice
and
easy
Давай
отнесемся
к
этому
спокойно
и
спокойно
It's
gonna
be
so
easy
Это
будет
так
просто.
For
us
to
fall
in
love
Чтобы
мы
влюбились
друг
в
друга
Hey
baby
what′s
your
hurry
Эй
детка
куда
ты
спешишь
Relax,
don't
you
worry
Расслабься,
не
волнуйся.
We're
gonna
fall
in
love
Мы
влюбимся
друг
в
друга.
The
problem
now
of
course
is
Проблема,
конечно,
в
том,
что
To
simply
hold
your
horses,
to
rush
would
be
a
crime
Просто
придержать
коней,
спешить
было
бы
преступлением.
′Cause
nice
and
easy
does
it
every
time
Потому
что
приятно
и
легко
делать
это
каждый
раз
I
love
your
eyes,
your
lips,
that
awesome
fabulous
smile
Я
люблю
твои
глаза,
твои
губы,
эту
потрясающую
сказочную
улыбку.
You
laugh
and
spring
goes
off
right
out
of
style
Ты
смеешься,
и
весна
выходит
из
моды.
And
oh
the
thrill
I
feel
each
time
И
о
какой
трепет
я
испытываю
каждый
раз
My
fingers
gently
trace
Мои
пальцы
нежно
обводят
...
That
face,
that
face,
that
face,
oh
Это
лицо,
это
лицо,
это
лицо,
о
What
a
face,
that
face,
it
lights
up
a
room
Что
за
лицо,
это
лицо,
оно
освещает
комнату.
Intoxicates
like
heavy
perfume
Опьяняет,
как
тяжелый
парфюм.
No
painter
or
photographer
could
catch
it
Ни
художник,
ни
фотограф
не
смогли
бы
его
поймать.
No
rainbow
or
no
sunset
ever
match
it
Ни
Радуга,
ни
закат
не
сравнятся
с
ним.
Beneath
the
moon,
the
stars
and
under
the
sun
Под
луной,
под
звездами
и
под
солнцем.
Asleep
or
awake,
it′s
second
to
none
Во
сне
или
наяву,
это
не
имеет
себе
равных.
What
you
complete
my
universe
Что
ты
дополняешь
мою
вселенную
Transcending
time
and
space
Выход
за
пределы
времени
и
пространства.
That
face,
that
face,
that
face!
Это
лицо,
это
лицо,
это
лицо!
True
let's
stop
getting
cozy
Правда
давай
перестанем
устраиваться
поудобнее
The
futures
are
looking
rosy
Будущее
выглядит
радужным.
The
bells
are
gonna
charm
Колокола
будут
очаровывать.
Nice
and
easy
does
it
Хорошо
и
легко
не
так
ли
Life
turn
breezy
does
it
Жизнь
становится
беззаботной
не
так
ли
Nice
and
easy
does
it
everytime
Приятно
и
легко
делает
это
каждый
раз
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Bergman, Lew Spence, Marilyn Bergman
Attention! Feel free to leave feedback.