Barbra Streisand - The Windmills Of Your Mind - translation of the lyrics into German




The Windmills Of Your Mind
Die Windmühlen Deines Geistes
Round like a circle in a spiral
Rund wie ein Kreis in einer Spirale,
Like a wheel within a wheel
wie ein Rad in einem Rad,
Never-ending or beginning
niemals endend oder beginnend,
On an ever-spinning reel
auf einer sich ewig drehenden Spule.
Like a snowball down a mountain
Wie ein Schneeball einen Berg hinunter
Or a carnival balloon
oder ein Karnevalsballon,
Like a carousel that's turning
wie ein Karussell, das sich dreht
Running rings around the moon
und Kreise um den Mond zieht.
Like a clock whose hands are sweeping
Wie eine Uhr, deren Zeiger
Past the minutes on its face
über die Minuten auf ihrem Zifferblatt streichen,
And the world is like an apple
und die Welt ist wie ein Apfel,
Whirling silently in space
der sich lautlos im Raum dreht.
Like the circles that you find
Wie die Kreise, die Du findest
In the windmills of your mind
in den Windmühlen Deines Geistes.
Like a tunnel that you follow
Wie ein Tunnel, dem Du folgst,
To a tunnel of its own
zu einem eigenen Tunnel,
Down a hollow to a cavern
eine Höhle hinunter zu einer Grotte,
Where the sun has never shone
wo die Sonne nie geschienen hat.
Like a door that keeps revolving
Wie eine Tür, die sich immer weiter dreht
In a half-forgotten dream
in einem halbvergessenen Traum,
Or the ripples from a pebble
oder die Wellen eines Kieselsteins,
Someone tosses in a stream
den jemand in einen Bach wirft.
Like a clock whose hands are sweeping
Wie eine Uhr, deren Zeiger
Past the minutes on its face
über die Minuten auf ihrem Zifferblatt streichen,
And the world is like an apple
und die Welt ist wie ein Apfel,
Whirling silently in space
der sich lautlos im Raum dreht.
Like the circles that you find
Wie die Kreise, die Du findest
In the windmills of your mind
in den Windmühlen Deines Geistes.
Keys that jingle in your pocket
Schlüssel, die in Deiner Tasche klimpern,
Words that jangle in your head
Worte, die in Deinem Kopf durcheinanderwirbeln,
Why did summer go so quickly?
warum ist der Sommer so schnell vergangen?
Was it something that you said?
War es etwas, das Du gesagt hast?
Lovers walk along a shore
Liebende gehen am Ufer entlang
And leave their footprints in the sand
und hinterlassen ihre Fußspuren im Sand.
Was the sound of distant drumming
War das Geräusch des fernen Trommelns
Just the fingers of your hand?
nur Deine Finger?
Pictures hanging in a hallway
Bilder, die in einem Flur hängen,
Or the fragment of a song
oder das Fragment eines Liedes,
Half-remembered names and faces
halb erinnerte Namen und Gesichter,
But to whom do they belong?
aber wem gehören sie?
When you knew that it was over
Als Du wusstest, dass es vorbei war,
Were you suddenly aware
wurde Dir plötzlich bewusst,
That the autumn leaves were turning
dass die Herbstblätter sich verfärbten
To the color of her hair?
in die Farbe ihrer Haare?
Like a circle in a spiral
Wie ein Kreis in einer Spirale,
Like a wheel within a wheel
wie ein Rad in einem Rad,
Never-ending or beginning
niemals endend oder beginnend,
On an ever-spinning reel
auf einer sich ewig drehenden Spule.
As the images unwind
Während die Bilder sich entwirren,
Like the circles that you find
wie die Kreise, die Du findest
In the windmills of your mind
in den Windmühlen Deines Geistes.





Writer(s): Alan Bergman, Marilyn Bergman, Michel Legrand


Attention! Feel free to leave feedback.