Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Windmills Of Your Mind
Die Windmühlen Deines Geistes
Round
like
a
circle
in
a
spiral
Rund
wie
ein
Kreis
in
einer
Spirale,
Like
a
wheel
within
a
wheel
wie
ein
Rad
in
einem
Rad,
Never-ending
or
beginning
niemals
endend
oder
beginnend,
On
an
ever-spinning
reel
auf
einer
sich
ewig
drehenden
Spule.
Like
a
snowball
down
a
mountain
Wie
ein
Schneeball
einen
Berg
hinunter
Or
a
carnival
balloon
oder
ein
Karnevalsballon,
Like
a
carousel
that's
turning
wie
ein
Karussell,
das
sich
dreht
Running
rings
around
the
moon
und
Kreise
um
den
Mond
zieht.
Like
a
clock
whose
hands
are
sweeping
Wie
eine
Uhr,
deren
Zeiger
Past
the
minutes
on
its
face
über
die
Minuten
auf
ihrem
Zifferblatt
streichen,
And
the
world
is
like
an
apple
und
die
Welt
ist
wie
ein
Apfel,
Whirling
silently
in
space
der
sich
lautlos
im
Raum
dreht.
Like
the
circles
that
you
find
Wie
die
Kreise,
die
Du
findest
In
the
windmills
of
your
mind
in
den
Windmühlen
Deines
Geistes.
Like
a
tunnel
that
you
follow
Wie
ein
Tunnel,
dem
Du
folgst,
To
a
tunnel
of
its
own
zu
einem
eigenen
Tunnel,
Down
a
hollow
to
a
cavern
eine
Höhle
hinunter
zu
einer
Grotte,
Where
the
sun
has
never
shone
wo
die
Sonne
nie
geschienen
hat.
Like
a
door
that
keeps
revolving
Wie
eine
Tür,
die
sich
immer
weiter
dreht
In
a
half-forgotten
dream
in
einem
halbvergessenen
Traum,
Or
the
ripples
from
a
pebble
oder
die
Wellen
eines
Kieselsteins,
Someone
tosses
in
a
stream
den
jemand
in
einen
Bach
wirft.
Like
a
clock
whose
hands
are
sweeping
Wie
eine
Uhr,
deren
Zeiger
Past
the
minutes
on
its
face
über
die
Minuten
auf
ihrem
Zifferblatt
streichen,
And
the
world
is
like
an
apple
und
die
Welt
ist
wie
ein
Apfel,
Whirling
silently
in
space
der
sich
lautlos
im
Raum
dreht.
Like
the
circles
that
you
find
Wie
die
Kreise,
die
Du
findest
In
the
windmills
of
your
mind
in
den
Windmühlen
Deines
Geistes.
Keys
that
jingle
in
your
pocket
Schlüssel,
die
in
Deiner
Tasche
klimpern,
Words
that
jangle
in
your
head
Worte,
die
in
Deinem
Kopf
durcheinanderwirbeln,
Why
did
summer
go
so
quickly?
warum
ist
der
Sommer
so
schnell
vergangen?
Was
it
something
that
you
said?
War
es
etwas,
das
Du
gesagt
hast?
Lovers
walk
along
a
shore
Liebende
gehen
am
Ufer
entlang
And
leave
their
footprints
in
the
sand
und
hinterlassen
ihre
Fußspuren
im
Sand.
Was
the
sound
of
distant
drumming
War
das
Geräusch
des
fernen
Trommelns
Just
the
fingers
of
your
hand?
nur
Deine
Finger?
Pictures
hanging
in
a
hallway
Bilder,
die
in
einem
Flur
hängen,
Or
the
fragment
of
a
song
oder
das
Fragment
eines
Liedes,
Half-remembered
names
and
faces
halb
erinnerte
Namen
und
Gesichter,
But
to
whom
do
they
belong?
aber
wem
gehören
sie?
When
you
knew
that
it
was
over
Als
Du
wusstest,
dass
es
vorbei
war,
Were
you
suddenly
aware
wurde
Dir
plötzlich
bewusst,
That
the
autumn
leaves
were
turning
dass
die
Herbstblätter
sich
verfärbten
To
the
color
of
her
hair?
in
die
Farbe
ihrer
Haare?
Like
a
circle
in
a
spiral
Wie
ein
Kreis
in
einer
Spirale,
Like
a
wheel
within
a
wheel
wie
ein
Rad
in
einem
Rad,
Never-ending
or
beginning
niemals
endend
oder
beginnend,
On
an
ever-spinning
reel
auf
einer
sich
ewig
drehenden
Spule.
As
the
images
unwind
Während
die
Bilder
sich
entwirren,
Like
the
circles
that
you
find
wie
die
Kreise,
die
Du
findest
In
the
windmills
of
your
mind
in
den
Windmühlen
Deines
Geistes.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Bergman, Marilyn Bergman, Michel Legrand
Attention! Feel free to leave feedback.