Lyrics and translation Barbárfivérek feat. Hősök - Törj Ki!
Csak
lépd
meg
Просто
сделай
шаг,
Amíg
a
szíved
húz
és
pumpál
bent
a
vér
Пока
твоё
сердце
бьётся
и
качает
кровь.
A
lélek,
ha
a
sorsod
edzi,
kőkemény
acél
Душа,
закаленная
судьбой,
словно
сталь.
Csak
értsd
meg
Просто
пойми,
Amíg
éled,
mindig
legyen
előtted
a
cél
Пока
ты
живёшь,
перед
тобой
всегда
должна
быть
цель.
Az
élet,
kit
elbuktat,
erősebb
lesz,
ha
visszatér
Жизнь,
которая
сбивает
с
ног,
делает
тебя
сильнее,
когда
ты
поднимаешься.
Fújd
ki
magadból
a
mindennapi
hibákat
Выброси
из
головы
все
свои
ежедневные
ошибки.
Így
csak
árnyék
vagy,
ki
hajtja
az
imákat
Так
ты
всего
лишь
тень,
бормочущая
молитвы.
Ne
a
cinket
lesd
bró,
hanem
a
sunákat
Не
смотри
на
дешёвку,
брат,
смотри
на
подлецов.
Gyűjtsd
magad
köré
őket,
mint
Robi
a
gidákat
Собери
их
вокруг
себя,
как
Роби
козлят.
Ne
legyél
homokszem
bent
a
gépezetben,
ha
Не
будь
песчинкой
в
механизме,
если
Lehetsz
egy
szem
homok
több
ezer
szemben
Можешь
быть
одной
песчинкой
из
тысяч.
Itt
olyan
nem
lesz,
hogy
mindig
minden
rendben
Здесь
не
будет
такого,
чтобы
всё
всегда
было
идеально.
Állj
fel
magadért,
ha
kell
szemtől
szemben
Встань
за
себя,
если
нужно
- лицом
к
лицу.
Naponta
harc
és
nem
ez
lesz
a
végső
Каждый
день
- борьба,
и
это
не
конец.
Legyél
egy
szikla,
min
kicsorbul
a
véső
Будь
скалой,
о
которую
сломается
копьё.
Ne
sírd
folyton,
hogy
neked
már
késő
Не
плачь
постоянно,
что
тебе
уже
поздно.
Pincében
toporogsz,
pedig
szemben
a
lépcső
Ты
прячешься
в
подвале,
а
перед
тобой
лестница.
Elég
tré
a
kép
egy
szürke
fal
mögött,
de
Довольно
мрачная
картина
за
серой
стеной,
но
Keresd
a
színeket
a
díszletek
között
Ищи
цвета
среди
декораций.
Ne
őrizd
azt,
ami
a
múltban
széttörött
Не
храни
то,
что
разбилось
в
прошлом.
Kezd
újra
és
újra
a
legjobbak
között
Начинай
снова
и
снова
среди
лучших.
Csak
lépd
meg
Просто
сделай
шаг,
Amíg
a
szíved
húz
és
pumpál
bent
a
vér
Пока
твоё
сердце
бьётся
и
качает
кровь.
A
lélek,
ha
a
sorsod
edzi,
kőkemény
acél
Душа,
закаленная
судьбой,
словно
сталь.
Csak
értsd
meg
Просто
пойми,
Amíg
éled,
mindig
legyen
előtted
a
cél
Пока
ты
живёшь,
перед
тобой
всегда
должна
быть
цель.
Az
élet,
kit
elbuktat,
erősebb
lesz,
ha
visszatér
Жизнь,
которая
сбивает
с
ног,
делает
тебя
сильнее,
когда
ты
поднимаешься.
Volt
egy
álmom,
de
felébredtem
időben
У
меня
была
мечта,
но
я
проснулся
вовремя.
Bezártak
4 fal
közé,
de
én
kitörtem
Меня
заперли
в
четырёх
стенах,
но
я
вырвался.
Hogy
szar
a
kedvem?!
De
manapság,
mitől
nem?
Что,
у
меня
плохое
настроение?!
А
у
кого
сегодня
хорошее?
Pedig
a
múltat
a
könnyekkel
kitöröltem
Хотя
прошлое
я
смыл
слезами.
Nem
nézek
vissza
már,
csak
is
nevetve
Я
больше
не
оглядываюсь,
только
смеюсь.
Ha
az
élet
tartja
a
dákót,
akkor
ne
vedd
be!
Если
жизнь
бьёт
клюшкой,
не
принимай
это
близко
к
сердцу!
Menetelj!
Minden
negatívumot
áss
el!
Двигайся!
Закопай
весь
негатив!
Láss!
Mert
a
célba
éréshez
kitartás
kell
Смотри!
Потому
что
для
достижения
цели
нужна
выдержка.
Egy
valaggal,
egy
kalappal,
nem
könnyű,
ez
tény
С
одним
пистолетом,
с
одной
шляпой,
это
непросто,
это
факт.
Kemény!
Ha
vért
izzadsz,
meglesz
az
eredmény
Жёстко!
Если
ты
будешь
потеть
кровью,
то
добьёшься
результата.
Csapj
a
lovak
közé,
a
többi
kit
érdekel!?
Врывайся,
а
на
остальных
наплевать!
Mit
ér
neked
a
Hősök
a
Barbárfivérekkel?
Что
для
тебя
значат
Герои
с
Братьями-варварами?
Álmoktól
roskadozott
minden
belvárosi
polc
На
каждой
полке
в
центре
города
лежали
мечты.
Látom
az
arcát,
mikor
nyolcadikos
volt
Я
вижу
его
лицо,
когда
он
был
восьмиклассником.
Zsebre
vágott
egyet,
majd
otthon
előszedte
Он
украл
одну,
а
дома
достал.
Tudta
jól
mit
csinál,
örök
esküt
tett
a
rapre
Он
точно
знал,
что
делает,
он
дал
вечную
клятву
рэпу.
Ha
körbe
fon
az
élet,
engedd
csak
el
magad
Если
жизнь
тебя
окружает,
просто
отпусти
себя.
Édes
minden
falat,
de
az
eső
néha
szakad
Каждый
кусок
сладок,
но
иногда
идёт
дождь.
Majd
kisüt
újra,
mosolyogj,
akkor
is,
ha
fáj
Он
снова
выглянет,
улыбайся,
даже
если
больно.
Legyen
az
arcod
útvesztő,
egy
el
nem
fogyó
báj
Пусть
твоё
лицо
будет
путеводной
звездой,
неиссякаемым
очарованием.
Légy
pozitív,
ha
az
ág
a
földig
húz
le
Будь
позитивным,
даже
если
ветка
пригибает
тебя
к
земле.
Húszszor
gondold
át,
húsz
sorban
benne
vagy
te
Подумай
двадцать
раз,
ты
в
двадцати
строчках.
Írd
ki
magad
százszor,
majd
irányítsd
a
percet,
Выпиши
себя
сто
раз,
а
потом
управляй
минутой,
Hisz
benned
dől
el
minden,
benned
ott
a
fejben
Ведь
всё
решается
в
тебе,
в
твоей
голове.
Régen
egy
zsámoly,
mára
meg
egy
trambulin
Раньше
табурет,
а
теперь
батут.
Egy
misztikus
alak
vagyok,
mint
a
ruszkiknál
Raszputyin
Я
мистическая
фигура,
как
Распутин
у
русских.
Törj
ki,
ugorj
fel,
az
erő,
a
szív
összeforr
Вырвись,
прыгни,
сила
и
сердце
сольются
воедино.
Te
akarjál
lenni
a
mindent
eldöntő
győztes
gól
Ты
хочешь
быть
победным
голом,
решающим
всё.
Kerüld
el
a
stresszt,
magadtól
toldd
el
Избегай
стресса,
отпусти
его.
Megtart
a
"10
kleine
Toten
Hosen
tróger"
Тебя
поддержит
"10
kleine
Toten
Hosen".
A
vaker,
mint
egy
flóbert
az
életem
jobb
keze
Болтовня,
как
фальшпатрон
- моя
правая
рука.
Vezess
utamon
négylevelű
lóhere
Веди
меня
по
моему
пути,
четырёхлистный
клевер.
Add
ki,
ami
benned,
semmi
elfojtás
Выпусти
то,
что
в
тебе,
никакого
сдерживания.
Felveszem
a
kesztyűt,
ha
a
szitu
kéri
tempót
vált
Я
принимаю
вызов,
если
ситуация
требует
смены
темпа.
Amit
megjegyeztem
tudod
pár
éve
То,
что
я
запомнил
несколько
лет
назад.
Húzd
ki
magad
testvér
keményen,
mint
a
kád
széle
Держись,
брат,
крепко,
как
край
ванны.
Én
a
lángot
hoztam
el
Я
принёс
пламя,
A
tiéd
megkapod,
hogyha
kell
Ты
получишь
своё,
если
нужно.
Hiába
keresnek
a
kezek
a
sötétben
Напрасно
руки
ищут
в
темноте.
Mindenkit
belülről
rázok
fel
Я
каждого
встряхиваю
изнутри.
Figyeld
a
lángot,
robban
a
szikra,
bumm
Смотри
на
пламя,
искра
взрывается,
бум.
Irány
a
felhők
fölé,
mindenkit
felkapunk
Направляемся
выше
облаков,
всех
подхватим.
Lépd
meg
mától,
akadály
nem
létezik
Сделай
шаг
сегодня,
преград
не
существует.
Annak,
aki
megteszi,
ezrek
követik
lépteit
За
тем,
кто
делает,
последуют
тысячи.
Csak
lépd
meg
Просто
сделай
шаг,
Amíg
a
szíved
húz
és
pumpál
bent
a
vér
Пока
твоё
сердце
бьётся
и
качает
кровь.
A
lélek,
ha
a
sorsod
edzi,
kőkemény
acél
Душа,
закаленная
судьбой,
словно
сталь.
Csak
értsd
meg
Просто
пойми,
Amíg
éled,
mindig
legyen
előtted
a
cél
Пока
ты
живёшь,
перед
тобой
всегда
должна
быть
цель.
Az
élet,
kit
elbuktat,
erősebb
lesz,
ha
visszatér
Жизнь,
которая
сбивает
с
ног,
делает
тебя
сильнее,
когда
ты
поднимаешься.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tibor Fur, Balazs Halpert, Gergely Ozsvath, Daniel Baranyai, Sandor Barcza
Album
Napalm
date of release
01-08-2014
Attention! Feel free to leave feedback.