Lyrics and translation Barbárfivérek feat. Ketioz & Fura Csé - Kecmec
Ne
tökölj,
te
pöcs,
az
idő
lejár
tikk-takk
Не
трахай
меня,
придурок,
время
вышло,
тик-так
A
raprobogó
vonat,
ha
lekésed,
itt
hagy
Стучащий
поезд,
если
вы
пропустите
его,
покинет
вас
Minden
klikk
addig
emel,
amíg
érzi,
hogy
sikk
vagy
Каждый
щелчок
увеличивает
скорость,
пока
не
почувствуется,
что
вы
шикарны
Egyik
napod
szivar,
a
másikon
csikk
vagy
Сегодня
ты
сигара,
а
на
следующий
день
- окурок
Hát
robogj,
ne
faralj,
mint
a
gyalogkakukk
Так
что
езжай,
а
не
трахайся,
как
ходячая
утка
Sose
mondd
azt,
a
rap
döglött,
halott,
kaputt
Никогда
не
говори,
что
рэп
мертв,
мертв,
капут
Hogyha
nem
is
szereted,
legalább
azt
hazudd
Если
ты
его
не
любишь,
хотя
бы
солги
Mint
pornóban
a
nagy
bré,
ez
legyen
az
adud
Как
большой
член
в
порно,
это
должно
быть
вашим
козырем
A
szóból
pénz
lesz
hamar,
ha
ügyesen
tekered
Слово
скоро
превратится
в
деньги,
если
вы
умело
им
воспользуетесь
Ha
fentről
zuhansz
nagyot,
bevered
a
fejedet
Если
ты
упадешь
с
вершины,
то
ударишься
головой
Sose
legyél
buzeráns,
aki
szennyest
tereget
Никогда
не
будь
педиком,
который
стирает
Mert
eltörjük
a
kezedet,
nem
lesz,
aki
megetet
Потому
что
мы
сломаем
тебе
руку,
и
некому
будет
тебя
накормить
A
Dzsí
nálunk
magyarul,
egyszerűbben:
Gé
По-венгерски
проще:
G
A
Wu
dupla
U,
a
sas
meg
dupla
Vé
Wu
Double
U,
Eagle
Double
V
Örökké
lázadunk,
nem
leszünk
a
rendszeré
Мы
будем
бунтовать
вечно,
мы
не
будем
принадлежать
системе
Tréből
a
Csé,
Té,
Ketya,
meg
a
Dé
Тай,
Тай,
Тай,
Тай,
Тай
Nesztek
a
rapem
penge
gec
nincsen
kec
mec
Я
хочу
поговорить
с
вами
о
rapem
Blade
gec
no
kec
mec
Kiszámollak
seggfej
ecpec
kimehetsz
te
Я
вычислю
тебя,
мудак,
когда
ты
сможешь
выйти
Reszketsz
a
flow-mtól,
kiüt
mint
a
cefre
Ты
дрожишь
от
моего
напора,
выбиваешь
из
колеи,
как
пюре.
Soha
nem
adom
fel,
de
ha
én
adom
fel
sose
lesz
kész
a
lecke
Я
никогда
не
сдамся,
но
если
я
сдамся,
урок
никогда
не
будет
закончен
A
lécet
úgy
tettem
fel,
ránézni
se
merészelsz
Я
установил
планку
так,
что
ты
даже
не
взглянул
бы
на
нее
éjjeli
bagoly
vagyok
féltek
mikor
egerészek
Я
ночная
сова,
они
боялись,
когда
были
мышами
Ha
megrészegít
a
düh
rám
dobod
jaj
csak
ezt
ne
Если
я
напьюсь
от
злости,
ты
выплеснешь
ее
на
меня.
Beivódott
a
rapembe
a
nincsen
kecmec
eszme
Идея
отсутствия
кечмека
укоренилась
в
моем
рэпе
Többet
teszek
az
asztalra
a
legrosszabb
passzba
Я
поставил
больше
на
стол
в
худшем
пасе
Ne
a
tv-mbe
legyen
a
tv-m
legyen
plazma
Не
позволяй
моему
телевизору
быть
плазменным.
A
maszk
alatt
egy
faszkalap
van
akasszalak
faszra
Под
маской
скрывается
мофос
- подцепи
тебя
членом
A
haszna
úgy
folyik
be,
mint
a
Tiszába
Kraszna
Выгоды
текут
рекой,
как
Красная
Тиса
Megjött
a
vadász
a
nyulak
kiugrasztva
Охотник
пришел
с
кроликами
Nem
bírjátok
a
tempómat
fullaszt,
mint
az
asztma
Ты
не
выдерживаешь
моего
темпа,
задыхаешься,
как
при
астме
...ne
vedd
a
nevem
a
szádra
..
не
произноси
мое
имя
вслух
Velem
a
Barbárok
legyen
eszed
Со
мной
варвары
будут
умны
Tudod
mit
adok
én
neked
egy
tippet:
Знаешь,
что
я
тебе
подскажу:
A
lábadat
ide
te
be
ne
tedd
Не
суй
сюда
свою
ногу
Lehet,
hogy
minden
nap
pont
épp
ez
vesz
rá
Может
быть,
именно
это
заставляет
тебя
делать
это
каждый
день
Hogy
a
legtöbben
már
rég
tesznek
rá
Что
большинство
людей
уже
давно
Párszor
bedőltünk
ennek
a
cselnek
már
Мы
несколько
раз
попадались
на
эту
уловку
Még
sincs
kecc-mecc,
nincs
kecc-mecc
már
Нет
никакого
кекк-мекк,
больше
нет
никакого
КЕКК-мекк
Városi
gyerek
vagyok,
nehéz
ólmot
szívok,
én
Я
городской
парень,
я
курю
тяжелый
свинец,
я
Papírral
ölök,
amire
sorokat
írok,
Я
убиваю
бумагой,
на
которой
пишу
строки,
Barátokat
szerzek,
nem
híveket
hívok,
Я
завожу
друзей,
я
не
называю
верующих,
Olyanokkal
mozgok,
akikben
vakon
bízok
Общаюсь
с
людьми,
которым
слепо
доверяю
Amerre
lépünk,
szakad
fel
a
flaszter,
Там,
куда
мы
ступаем,
Фластер
ломается,
Messzire
húz
el
a
G,
a
Pimp
a
Hustler,
a
Далеко
уводит
Джи,
Сутенера,
Жулика,
Földalatti
csíkon
vastag
minden
raszter,
Подземная
полоса
толщиной
во
весь
растр,
Pózer
a
póz,
de
ez
nem
a
bravo
poszter
Позируй,
но
это
не
плакат
"Браво"
Te
piszkos
életű,
gyere,
szívd
a
koszt
fel,
én
Ты
грязно
живешь,
Приди
и
смой
грязь,
я
Tiszta
vagyok
belül,
mint
egy
egész
kórus
gospel,
ha
Я
чист
внутри,
как
целый
хор
Госпела,
если
Egyedül
kevés
vagy,
a
spanjaidat
hozd
el,
hogy
В
одиночку
вас
мало,
приводите
своих
друзей
в
Nem
fosunk
az
ilyenektől,
legyen
az
egy
rossz
jel
Нам
на
это
насрать,
пусть
это
будет
плохим
знаком
Mi
onnét
jövünk,
hol
mindenkiben
harag
dúl,
Мы
пришли
оттуда,
где
все
злы,
A
magas
ranken
innét
a
pro
skillen
túl,
Высокий
ранкен
отсюда
до
профессионального
мастерства,
Eléggé
ismernek
Dunán
innen,
Dunán
túl,
mindig
Меня
довольно
хорошо
знают
по
ту
сторону
Дуная
отсюда,
по
ту
сторону
Дуная,
всегда
Összesúgnak,
hogy
ez
a
négy
faszán
kúr
Они
шепчутся,
что
эти
четверо
трахают
его
член
Neked
is
jobb
ha
velünk
nem
kekeckedsz,
Для
вас
лучше
не
связываться
с
нами,
Nem
ízetlenkedsz,
mert
itt
nincs
kecmec.
Ты
ведешь
себя
безвкусно
не
потому,
что
здесь
нет
места.
Ne
Baszakodj
a
4 vad
ásszal
Не
связывайся
с
4 дикими
тузами
Ha
a
cuccod
egy
hatásvadász
rakás
szar!
Если
твои
вещи
- претенциозный
кусок
дерьма!
Mi
komolyan
vesszük,
ti
meg
komolyan
azt
veszitek?
Мы
относимся
к
этому
серьезно,
и
вы
относитесь
к
этому
серьезно?
Ne
nevezze
má'
magát
minden
buzi
MC-nek!
Не
называй
себя
каждым
ведущим-геем!
Csak
buták
figyelnek
rád,
te
rák
Только
дураки
наблюдают
за
тобой,
ты
рак
Nem
érted
a
lényeget,
ne
pózoljál
már!!
Ты
упускаешь
главное,
перестань
позировать!!
A
hazugságod
főnök
a
végét
járja
Вашей
лжи
приходит
конец,
босс
Kurva
nagy
gengszter
vagy,
a
GTA
-ba!
Ты
гребаный
гангстер
в
GTA!
Ezek
most
a
hírek,
hogy
megelőz
a
hírem
Сейчас
это
новости,
которые
предшествуют
моим
новостям
Amerre
én
megyek
gyerek
lángolnak
a
rímek!
Куда
бы
я
ни
пошел,
рифмы
горят!
Fura
Csé
meg
Barbárok
egytől
egyik
real-ek
Странный
ЕГЭ
и
переход
варваров
от
одного
к
другому
Csaholnak
a
kutyák
ha
jönnek
az
alfa
hímek!
Собаки
визжат,
когда
приходят
альфа-самцы!
Ridegebb
a
stilóm,
mint
Moszkva
Мой
стиль
холоднее
московского
Ezek
onyanok
mint
Conan
csak
nincsenek
ki
toszva!
Они
онианцы,
как
и
Конан,
но
их
не
выбрасывают!
Lehet,
hogy
minden
nap
pont
épp
ez
vesz
rá
Может
быть,
именно
это
заставляет
тебя
делать
это
каждый
день
Hogy
a
legtöbben
már
rég
tesznek
rá
Что
большинство
людей
уже
давно
Párszor
bedőltünk
ennek
a
cselnek
már
Мы
несколько
раз
попадались
на
эту
уловку
Még
sincs
kecc-mecc,
nincs
kecc-mecc
már
Нет
никакого
кекк-мекк,
больше
нет
никакого
КЕКК-мекк
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tibor Fur, Balazs Halpert, Balazs Nagy, Csaba Molnar
Album
Napalm
date of release
01-08-2014
Attention! Feel free to leave feedback.