Barbárfivérek - Férgek - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbárfivérek - Férgek




Egyre több arc van itt-ott a városban
В городе то тут, то там появляется все больше и больше лиц.
Kivel nem mennék el ide-oda párosban
С кем бы я не ходил туда-сюда в парном разряде
Csúsznak a férgek, mint a zsír a lángosban
Черви ползают, как жир в пламени
Úgy rühellem ezeket, az agyamat is átmostam
Я ненавижу эти штуки, я промыл им мозги
Uuuuu, tiszta cink így a valóság
Ууууу, чистый цинк, воплощающий реальность
A jelenlétedet a tekintetek tapossák
Твое присутствие растоптано глазами
Vannak olyanok, kik a belüket szétfossák
Есть люди, которые вырывают себе кишки
Őket lehúzzák, a nyomokat szétmossák
Они отслаиваются, следы смываются
Territóriumok megjelölve téglákon
Территории, отмеченные на кирпичах
Megvesznek mindent, de csak bagóáron
Они покупают все, но только по определенной цене
Folyton méregető szempárok a ruhákon
Постоянно смотрю на одежду
Elfojtott grimaszok megfagyva a pofádon
Подавленные гримасы застыли на твоем лице
Nyájas piócák, ez mind vénafüggő
Безвкусные пиявки, все зависит от вен
Szopják a véred, mint a tejet a csüngő
Высасывает твою кровь, как молоко, из болтающегося
A nagy barátságok fele csak meddő, mikor
Половина замечательных дружеских отношений просто бесплодна, когда
Nagy a gáz a százból veled marad kettő
Двое из ста останутся с тобой
Bassza a csőröm, mikor látom a sok idiótát
Трахни меня, когда я увижу всех этих идиотов
Én szóban gyilkolok, de ejtek sok hullát
Я убиваю словесно, но я оставляю много тел.
Messziről kiszúrom a társadalmi nullát
Я могу заметить социальный ноль издалека
Úgy baszom fel őket, mint Elvis az ampullát
Я облажаюсь с ними, как Элвис с ампулой
Uh, megint alpári a narrátor
Снова с рассказчиком
Ne is várj mást egy alpári országtól
Не ожидайте ничего другого от страны
A sok madár folyton ide-oda átpártol
Все эти птицы всегда порхают вокруг
A felmenőink ezen röhögnek hat lábról
Наши предки смеялись над этим с высоты шести футов
Csúszó-mászó férgek (férgek)
Ползающие черви (worms)
Csúszó-mászó férgek (férgek)
Ползающие черви (worms)
Csúszó-mászó férgek (férgek)
Ползающие черви (worms)
Csúszó-mászó férgek (férgek)
Ползающие черви (worms)
Csúszó-mászó férgek (férgek)
Ползающие черви (worms)
Csúszó-mászó férgek (férgek)
Ползающие черви (worms)
Csúszó-mászó férgek (férgek)
Ползающие черви (worms)
Csúszó-mászó férgek (férgek)
Ползающие черви (worms)
Deegonak hívnak, ez az én életem
Меня зовут Диго, это моя жизнь
Ha nem köpködtök bele, én azt mindig értékelem
Если ты не плюешь в него, я всегда это ценю
A felém irányuló szimpátiát érzékelem
Я чувствую симпатию к себе
De a köcsögök orra elroppan a kéz élemen
Но носы ублюдков щелкают по краю моей ладони
Ami vezérel az az ész
Что движет разумом
De ha bedurran az agyam, rögtön meglendül a kéz
Но если мой мозг отключается, рука замахивается
Vigyázz! Gyerek, ha rossz utcába mész
Берегись! Если вы пойдете не по той улице
Olyan lesz, mint egy rossz mondatod, a végére már nem érsz
Это будет похоже на неудачное предложение, вы не дойдете до конца
Vágod?! Itt nem azt kapod, amit kérsz
Ты понял это?! Вы не получаете здесь того, чего хотите
Sokszor a legnagyobb baromság az, amit te jónak vélsz
Иногда самая большая чушь - это то, что ты считаешь правильным
Mi van? a valóság már túl valódi, hisz itt nem tudsz aludni
Как дела? реальность слишком реальна, ты не можешь здесь спать
Éjjel, mikor kurvára félsz
Ночью, когда ты чертовски напуган
Így a hosszú évek alatt
Так что на протяжении многих лет
Változtak a szabályok, de aki kemény volt itt maradt
Правила изменились, но те, кто был жестким, остались
Hiába rombolták a kormányok az országot
Правительства разрушили страну
Továbbra is mi uraljuk, túléltünk, mint a csótányok
Мы продолжаем править, мы выжили, как тараканы
Kibaszott vakondok vagyunk
Мы гребаные кроты
A Bloose a top a hip-hopban itthon, mi amondók vagyunk
Блуз - топ в хип-хопе у себя дома, мы так говорим
Gyere! Tarts velünk a kezed fel
Приди! Держите руки поднятыми вместе с нами
Aki nem velünk, az ellenünk, darabokra szelem fel
Тот, кто не с нами, тот против нас, я разрежу его на куски
Csúszó-mászó férgek (férgek)
Ползающие черви (worms)
Csúszó-mászó férgek (férgek)
Ползающие черви (worms)
Csúszó-mászó férgek (férgek)
Ползающие черви (worms)
Csúszó-mászó férgek (férgek)
Ползающие черви (worms)
Csúszó-mászó férgek (férgek)
Ползающие черви (worms)
Csúszó-mászó férgek (férgek)
Ползающие черви (worms)
Csúszó-mászó férgek (férgek)
Ползающие черви (worms)
Csúszó-mászó férgek (férgek)
Ползающие черви (worms)





Writer(s): Tibor Fur, Balazs Halpert


Attention! Feel free to leave feedback.