Barbárfivérek - Napalm - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barbárfivérek - Napalm




Roppan a szikra, lobban a rongy, a csont
Искра взрывается, тряпка, Кость
Robban a fül, ki itt a bomba mondd
Взрывается ухо, здесь бомба говорит
Kombat a B az R az F a K
Комбат А Б А Р А Ф А К
Húzzuk a fekete csíkot, búza fesd a szád
Нарисуй черную полосу, пшеничной краской раскрась свой рот
A szer a T az 1-9-7-6
Агент Т - это 1-9-7-6
De a D az full rideg, szétkap
Но D полон холодного, сокрушительного
A fivér, ha fellép utána lét hagy
Брат, когда он выступает, оставляет сок
Ami neked túlsúly, az nekünk szép nagy
То, что слишком велико для тебя, слишком велико и для нас
Dzsungel kommandó a két ragadozó
Коммандос джунглей два хищника
20 éve töretlen, a többi akadozó
20 лет без перерыва, остальное пошатнулось
Ez a nyereség durván nem kamatozó
Эта прибыль в значительной степени не приносит процентов
A rap nem alapozó, gyökerek takarodó
Рэп - это не грунтовка, корни изгибаются
Homokterepben, a terep túl homok
Песчаная местность, местность за пределами песка
Akkor az igazi, ha velünk úgy tolod
Настоящая вещь - это когда ты вот так давишь на нас
Hogy ömlik a víz, a lőré, a füst, a mokk
Как течет вода, иллюминатор, дым, мокк
A roll csak akkor rap, hogyha a barbár rock
Ролл - это рэп, только если это варварский рок
Ez kinyír, kinyír, te fattyú, fattyú
Это убивает меня, убивает меня, ты ублюдок, ублюдок
Mer' ahogy te szúrod, az csúfos, elég karcsú, karcsú
Потому что то, как ты это держишь, уродливо, довольно тонко, тонко
Bármerre járunk csak kupleráj
Куда бы мы ни пошли, это публичный дом
Felgyújtunk minden kócerájt
Мы сожжем дотла все места
Roppan a szikra, szikra bébi
Искра, искра, ребенок
Hullik a napalm rád
Напалм падает на тебя
Ez a Barbár horda, a léptünk elátkozott, mint a
Эта варварская орда, наш шаг проклят, как
Balázs-Korda, a crew-m nem távozott
Балазс-Корда, моя команда не покинула
Nyers a flow, a flaszerről áthozott
Сырой поток от зубной нити, принесенной
Flesh az lp, a 4-esel számozott
Плоть пластинки, пронумерованная 4
A csendre mi vagyunk a legdurvább taktika
Что касается молчания, то мы применяем самую жесткую тактику
Bombát robbantunk a legszarabb hakniba
Взорвите самый дерьмовый концерт
Pompát viszünk a várba és a putriba
Мы приносим великолепие в замок и Путри
A mi cuccunk tiszta bro, ebben nincs hiba
Наш материал - чистый братан, в этом нет никакой ошибки
Győr a bázis, a Bloose anyahajó
Дьер база, материнский корабль Блуза
Több a fázis, ez húsz anyabaszó
Еще часть фазы, это двадцать ублюдков
Vágjuk a skulókról, melyik tárba való
Вырезано из скулоса, журналу которого оно принадлежит
A mi fajtánk egyenes, nincs köztünk csaló
Наш вид натурален, среди нас нет мошенников
Amíg a szátokban az ékes szavak elhalnak
Пока слова в твоих устах не умрут
Szákunkban az éhes piranhák megmarnak
Голодные пираньи кусают нас
Éles a pofánk, úgy szúr, mint a kardhalnak
Острая морда, жалит, как рыба-меч
A vihar vágta a hajónkat a partfalnak
Шторм разбил наш корабль о прибрежную стену
Ez kinyír, kinyír, te fattyú, fattyú
Это убивает меня, убивает меня, ты ублюдок, ублюдок
Mer' ahogy te szúrod, az csúfos, elég karcsú, karcsú
Потому что то, как ты это делаешь, уродливо, довольно тонко, тонко
Bármerre járunk csak kupleráj
Куда бы мы ни пошли, это публичный дом
Felgyújtunk minden kócerájt
Мы сожжем дотла все места
Roppan a szikra, szikra bébi
Искра, искра, ребенок
Hullik a napalm rád
Напалм падает на тебя





Writer(s): Tibor Fur, Balazs Halpert


Attention! Feel free to leave feedback.