Lyrics and translation Barclay James Harvest - The Sun Will Never Shine (2018 Stereo Mix)
In
corridors
of
air
the
clouds
were
waiting
there
В
коридорах
воздуха
там
ждали
облака.
They
knew
that
never
again
the
skies
would
be
so
blue
Они
знали,
что
никогда
больше
небеса
не
будут
такими
голубыми.
They
took
away
the
sun
and
with
it
took
the
fun
Они
забрали
солнце
и
вместе
с
ним
повеселились.
It's
true,
and
now
there
is
really
nothing
I
can
do
Это
правда,
и
теперь
я
ничего
не
могу
поделать.
So
I
look
outside
my
window
at
the
sheets
of
pouring
rain
Поэтому
я
смотрю
за
окном
на
простыни
проливного
дождя.
And
I
wonder
if
the
sun
will
come
again
И
мне
интересно,
придет
ли
солнце
снова?
But
the
sun
will
never
shine
the
way
it
used
to
do
Но
солнце
никогда
не
засияет
так,
как
раньше.
The
clouds
won't
let
it
through
Облака
не
пропустят
его.
Oh
the
sun
will
never
shine
its
smile
for
me
and
you
О,
солнце
никогда
не
засияет
своей
улыбкой
для
нас
с
тобой.
The
clouds
won't
let
it
through
Облака
не
пропустят
его.
It
wasn't
long
ago
the
people
that
I
knew
were
glad
Не
так
давно
люди,
которых
я
знал,
были
счастливы.
And
nothing
they
ever
thought
about
was
sad
И
ничего,
о
чем
они
когда-либо
думали,
не
было
печальным.
But
since
the
sun
has
gone
their
laughing
times
are
none
Но
с
тех
пор,
как
солнце
зашло,
их
смех-ничто.
That's
bad,
to
make
them
forget
the
happy
times
they've
had
Это
плохо-заставлять
их
забывать
о
счастливых
временах,
которые
они
пережили.
So
they
look
outside
their
window
at
the
sheets
of
pouring
rain
Поэтому
они
смотрят
за
окно
на
простыни
проливного
дождя.
And
they
wonder
if
the
sun
will
come
again
И
они
задаются
вопросом,
придет
ли
солнце
снова.
But
the
sun
will
never
shine
the
way
it
used
to
do
Но
солнце
никогда
не
засияет
так,
как
раньше.
The
clouds
won't
let
it
through
Облака
не
пропустят
его.
Oh
the
sun
will
never
shine
its
smile
for
me
and
you
О,
солнце
никогда
не
засияет
своей
улыбкой
для
нас
с
тобой.
The
clouds
won't
let
it
through
Облака
не
пропустят
его.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Lees
Attention! Feel free to leave feedback.