Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desastres (Un Tiro)
Katastrophen (Ein Schuss)
Esto
no
es
música
es
droga.
Das
ist
keine
Musik,
das
ist
Droge.
Tiros
en
la
puerta
de
adelante,
entra
la
policía
Schüsse
an
der
Vordertür,
die
Polizei
kommt
rein
Buscando
armas,
dinero
y
mercadería
Suchen
nach
Waffen,
Geld
und
Ware
Allanamientos
por
el
barrio
es
cosa
de
todos
los
días
Razzien
im
Viertel
sind
alltäglich
Aunque
la
torta
gigante
esta
demasiado
escondida
Obwohl
der
riesige
Kuchen
viel
zu
gut
versteckt
ist
Ya
no
se
confían,
siempre
cuidan
la
comida
Sie
vertrauen
niemandem
mehr,
passen
immer
auf
das
Essen
auf
De
wacho
salen
a
robar
pa'
ganarse
la
vida
Schon
als
Jungs
gehen
sie
stehlen,
um
ihren
Lebensunterhalt
zu
verdienen
La
misma
calle
les
derrama
sal
en
cada
herida
Dieselbe
Straße
streut
ihnen
Salz
in
jede
Wunde
Tratan
de
ganar
la
feria,
la
miseria
no
la
olvidan
Sie
versuchen,
die
Kohle
zu
machen,
das
Elend
vergessen
sie
nicht
Demasiados
rial,
siguen
su
propio
sistema
Zu
real,
sie
folgen
ihrem
eigenen
System
Con
un
robo
a
la
mañana
y
otro
antes
de
la
cena
Mit
einem
Raub
am
Morgen
und
einem
weiteren
vor
dem
Abendessen
Siempre
a
cara
descubierta,
visten
como
gente
buena
Immer
mit
offenem
Gesicht,
sie
kleiden
sich
wie
gute
Leute
Hacen
que
ser
bandolero
al
menos
valga
la
pena
Sie
sorgen
dafür,
dass
es
sich
wenigstens
lohnt,
ein
Bandit
zu
sein
Y
vale
la
pena,
ojos
rojos
y
panza
llena
Und
es
lohnt
sich,
rote
Augen
und
voller
Bauch
Todo
el
día
maquineando
porque
para
esto
se
entrena
Den
ganzen
Tag
am
Planen,
denn
dafür
wird
trainiert
Lo
de
ser
un
delincuente
negro
se
lleva
en
las
venas
Ein
Verbrecher
zu
sein,
Alter,
das
hat
man
im
Blut
Cumplir
siempre
las
promesas
pero
nunca
las
condenas
Immer
die
Versprechen
halten,
aber
niemals
die
Strafen
absitzen
Vivir
siempre
afuera,
vida
free
con
los
colegas
Immer
draußen
leben,
freies
Leben
mit
den
Kollegen
Haciendo
desastres
solo
pa'
mostrar
como
se
juega
Katastrophen
anrichten,
nur
um
zu
zeigen,
wie
das
Spiel
gespielt
wird
Ni
con
zona
liberada,
ni
pagando
alguna
entrega
Weder
mit
freier
Zone,
noch
indem
sie
eine
Übergabe
bezahlen
Ellos
arman
la
jugada
y
se
mueven
como
estrategas
Sie
planen
den
Zug
und
bewegen
sich
wie
Strategen
Y
vuelven
a
la
pega,
ya
se
les
hizo
costumbre
Und
sie
kehren
zur
Arbeit
zurück,
das
ist
schon
zur
Gewohnheit
geworden
Pleno
enero
y
están
gastando
las
que
hicieron
en
octubre
Mitten
im
Januar
geben
sie
aus,
was
sie
im
Oktober
gemacht
haben
Tienen
claro
el
panorama
pocas
veces
se
confunden
Sie
haben
den
Überblick
klar,
selten
irren
sie
sich
Ya
compraron
varios
botes
por
si
el
barco
se
les
hunde
Sie
haben
schon
mehrere
Boote
gekauft,
falls
ihr
Schiff
sinkt
No
están
de
paso,
siguen
en
carrera
Sie
sind
nicht
nur
auf
der
Durchreise,
sie
sind
weiter
im
Rennen
Van
a
terminar
triunfando
de
alguna
manera
Sie
werden
irgendwie
triumphieren
Subiendo
sin
parar
y
sin
usar
las
escaleras
Steigen
unaufhörlich
auf,
ohne
die
Treppen
zu
benutzen
Sobreviviendo
por
el
poder
de
su
billetera
Überleben
durch
die
Macht
ihrer
Brieftasche
Checkealo
fella,
¿te
cuento
qué
pasa
en
el
rioba?
Check
das,
Kumpel,
soll
ich
dir
erzählen,
was
im
Viertel
passiert?
Que
ahí
afuera
se
le
roba
y
se
lo
mata
si
se
retoba
Dass
man
draußen
beraubt
und
getötet
wird,
wenn
man
sich
widersetzt
Porque
la
lleca
no
es
joda
y
ser
pobre
les
incomoda
Weil
die
Straße
kein
Spaß
ist
und
arm
zu
sein,
stört
sie
Sienten
hambre
a
toda
hora
y
ganas
de
tomar
mas
droga...
Sie
haben
ständig
Hunger
und
Lust
auf
mehr
Drogen...
Puta,
pero
en
el
fondo
son
todas
buenas
personas...
Verdammt,
aber
tief
im
Inneren
sind
es
alles
gute
Menschen...
Te
lo
juro
Ich
schwör's
dir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Exitos
date of release
03-06-2018
Attention! Feel free to leave feedback.