Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Struck
by
lightning,
sounds
pretty
frightening
Удар
молнии
— звучит
пугающе,
But
you
know
the
chances
are
so
small
Но
ты
знаешь,
шансы
так
малы.
Stuck
by
a
bee
sting,
nothing
but
a
B-thing
Укус
пчелы
— ерунда,
Better
chance
you′re
gonna
buy
it
at
the
mall
Больше
шансов,
что
ты
купишь
что-то
в
торговом
центре.
But
it's
a
twenty-three-or-four-to-one
Но
вероятность
двадцать
три
или
четыре
к
одному,
That
you
can
fall
in
love
by
the
end
of
this
song
Что
ты
влюбишься
к
концу
этой
песни.
So
get
up,
get
up
Так
что
вставай,
вставай,
Tell
the
bookie
put
a
bet
on
"not
a
damn
thing
will
go
wrong"
Скажи
букмекеру
поставить
на
то,
что
"ничего
плохого
не
случится".
The
odds
are
that
we
will
probably
be
alright
Скорее
всего,
у
нас
всё
будет
хорошо.
Odds
are
we
gonna
be
alright,
odds
are
we
gonna
be
alright
tonight
Скорее
всего,
у
нас
всё
будет
хорошо,
скорее
всего,
у
нас
всё
будет
хорошо
сегодня
вечером.
The
odds
are
that
we
will
probably
be
alright
Скорее
всего,
у
нас
всё
будет
хорошо.
Odds
are
we
gonna
be
alright,
odds
are
we
gonna
be
alright
for
another
night
Скорее
всего,
у
нас
всё
будет
хорошо,
скорее
всего,
у
нас
всё
будет
хорошо
ещё
одну
ночь.
Hit
by
the
A-Train,
crashed
in
an
airplane
Попасть
под
поезд,
разбиться
в
самолёте
—
I
wouldn′t
recommend
either
one
Я
бы
не
рекомендовал
ни
то,
ни
другое.
Killed
by
a
Great
White
or
a
meteorite
Быть
съеденной
большой
белой
акулой
или
убитой
метеоритом
—
I
guess
there
ain't
no
way
to
go
that's
fun
Думаю,
нет
весёлых
способов
умереть.
But
somewhere
in
the
world
someone
is
gonna
fall
in
love
by
the
end
of
this
song
Но
где-то
в
мире
кто-то
влюбится
к
концу
этой
песни.
So
get
up,
get
up
Так
что
вставай,
вставай,
No
it′s
never
gonna
let
up
so
you
might
as
well
sing
along
Нет,
это
никогда
не
прекратится,
так
что
ты
можешь
просто
подпевать.
The
odds
are
that
we
will
probably
be
alright
Скорее
всего,
у
нас
всё
будет
хорошо.
Odds
are
we
gonna
be
alright,
odds
are
we
gonna
be
alright
tonight
Скорее
всего,
у
нас
всё
будет
хорошо,
скорее
всего,
у
нас
всё
будет
хорошо
сегодня
вечером.
The
odds
are
that
we
will
probably
be
alright
Скорее
всего,
у
нас
всё
будет
хорошо.
Odds
are
we
gonna
be
alright,
odds
are
we
gonna
be
alright
for
another
night
Скорее
всего,
у
нас
всё
будет
хорошо,
скорее
всего,
у
нас
всё
будет
хорошо
ещё
одну
ночь.
Sure
things
go
wrong,
but
I′ll
take
my
chances
Конечно,
всё
идёт
не
так,
но
я
рискну.
Odds
are
long,
so
why
not
play?
Шансы
невелики,
так
почему
бы
не
сыграть?
Struck
by
lightning,
sounds
pretty
frightening
Удар
молнии
— звучит
пугающе,
But
you
know
the
chances
are
so
small
Но
ты
знаешь,
шансы
так
малы.
Hit
by
the
A-Train,
crashed
in
an
airplane
Попасть
под
поезд,
разбиться
в
самолёте
—
Better
chance
you're
gonna
buy
it
at
the
mall
Больше
шансов,
что
ты
купишь
что-то
в
торговом
центре.
But
it′s
a
twenty-three-or-four-to-one
Но
вероятность
двадцать
три
или
четыре
к
одному,
That
you
can
fall
in
love
by
the
end
of
this
song
Что
ты
влюбишься
к
концу
этой
песни.
So
get
up,
get
up
Так
что
вставай,
вставай,
No
I'm
never
gonna
let
up
so
you
might
as
well
sing
along
Нет,
я
никогда
не
остановлюсь,
так
что
ты
можешь
просто
подпевать.
The
odds
are
that
we
will
probably
be
alright
Скорее
всего,
у
нас
всё
будет
хорошо.
Odds
are
we
gonna
be
alright,
odds
are
we
gonna
be
alright
tonight
Скорее
всего,
у
нас
всё
будет
хорошо,
скорее
всего,
у
нас
всё
будет
хорошо
сегодня
вечером.
The
odds
are
that
we
will
probably
be
alright
Скорее
всего,
у
нас
всё
будет
хорошо.
Odds
are
we
gonna
be
alright,
odds
are
we
gonna
be
alright
tonight
Скорее
всего,
у
нас
всё
будет
хорошо,
скорее
всего,
у
нас
всё
будет
хорошо
сегодня
вечером.
The
odds
are
that
we
will
probably
be
alright
Скорее
всего,
у
нас
всё
будет
хорошо.
Odds
are
we
gonna
be
alright,
odds
are
we
gonna
be
alright
tonight
Скорее
всего,
у
нас
всё
будет
хорошо,
скорее
всего,
у
нас
всё
будет
хорошо
сегодня
вечером.
The
odds
are
that
we
will
probably
be
alright
Скорее
всего,
у
нас
всё
будет
хорошо.
Odds
are
we
gonna
be
alright,
odds
are
we
gonna
be
alright
for
another
night
Скорее
всего,
у
нас
всё
будет
хорошо,
скорее
всего,
у
нас
всё
будет
хорошо
ещё
одну
ночь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Griffin, Ed Robertson
Attention! Feel free to leave feedback.