Barilari - Nostalgias - translation of the lyrics into German

Nostalgias - Barilaritranslation in German




Nostalgias
Sehnsüchte
Quiero emborrachar mi corazón
Ich will mein Herz betrinken
Para apagar un loco amor
Um eine verrückte Liebe zu löschen
Que más que amor es un sufrir
Die mehr als Liebe ein Leiden ist
Y aquí vengo para eso
Und hierher komme ich deswegen
Pa borrar antiguos besos
Um alte Küsse zu löschen
En los besos de otra boca
In den Küssen eines anderen Mundes
Si su amor fue flor de un día
Wenn ihre Liebe eine Eintagsblume war
¿Por qué causa siempre mía
Warum ist dann immer meine
Esta cruel preocupación?
Diese grausame Sorge?
Quiero por los dos mi copa alzar
Ich will für uns beide mein Glas erheben
Para borrar mi obstinación
Um meine Hartnäckigkeit zu löschen
Y más la vuelvo a recordar
Und doch erinnere ich mich immer wieder an sie
Nostalgias de escuchar su risa loca
Sehnsucht, ihr verrücktes Lachen zu hören
Y sentir junto a mi boca
Und nah an meinem Mund zu spüren
Como un fuego, su respiración
Wie ein Feuer, ihren Atem
Angustia de sentirme abandonado
Angst, mich verlassen zu fühlen
Y pensar que otro a su lado
Und zu denken, dass ein anderer an ihrer Seite
¡Pronto, pronto le hablará de amor!
Ihr bald, bald von Liebe erzählen wird!
Hermano, yo no quiero rebajarme
Bruder, ich will mich nicht erniedrigen
Ni pedirle, ni llorarle
Noch sie anflehen, noch vor ihr weinen
Ni decirle que no puedo más vivir
Noch ihr sagen, dass ich nicht mehr leben kann
Desde mi triste soledad
Aus meiner traurigen Einsamkeit
Veré caer las rosas muertas de mi juventud
Werde ich die toten Rosen meiner Jugend fallen sehen
Gime, bandoneón, tu tango gris
Stöhne, Bandoneon, deinen grauen Tango
Quizás a ti te hiera igual
Vielleicht verletzt dich ebenso
Algún amor sentimental
Eine sentimentale Liebe
Llora mi alma de fantoche
Meine Seele weint als Possenreißer
Solo y triste en esta noche
Einsam und traurig in dieser Nacht
Noche negra y sin estrellas
Schwarze Nacht ohne Sterne
Si las copas traen consuelos
Wenn die Gläser Trost bringen
Aquí estoy con mis desvelos
Bin ich hier mit meinen schlaflosen Nächten
Para ahogarlos de una vez
Um sie ein für alle Mal zu ertränken
Quiero emborrachar al corazón
Ich will mein Herz betrinken
Para después poder brindar
Um danach anstoßen zu können
Por los fracasos del amor
Auf die Misserfolge der Liebe
Nostalgias de escuchar su risa loca
Sehnsucht, ihr verrücktes Lachen zu hören
Y sentir junto a mi boca
Und nah an meinem Mund zu spüren
Como un fuego, su respiración
Wie ein Feuer, ihren Atem
Angustia de sentirme abandonado
Angst, mich verlassen zu fühlen
Y pensar que otro a su lado
Und zu denken, dass ein anderer an ihrer Seite
Pronto, pronto le hablará de amor
Ihr bald, bald von Liebe erzählen wird
Hermano, yo no quiero rebajarme
Bruder, ich will mich nicht erniedrigen
Ni pedirle, ni llorarle
Noch sie anflehen, noch vor ihr weinen
Ni decirle que no puedo más vivir
Noch ihr sagen, dass ich nicht mehr leben kann
Desde mi triste soledad
Aus meiner traurigen Einsamkeit
Veré caer las rosas muertas de mi juventud
Werde ich die toten Rosen meiner Jugend fallen sehen
¡De mi juventud!
Meiner Jugend!
Muy bueno, gracias, chicos
Sehr gut, danke, Leute
Esos aplausos que ustedes escuchan
Dieser Applaus, den ihr hört





Writer(s): Juan Carlos Cobian, Enrique Domingo Cadicamo


Attention! Feel free to leave feedback.