Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Ich
will
mein
Herz
betrinken
Para
apagar
un
loco
amor
Um
eine
verrückte
Liebe
zu
löschen
Que
más
que
amor
es
un
sufrir
Die
mehr
als
Liebe
ein
Leiden
ist
Y
aquí
vengo
para
eso
Und
hierher
komme
ich
deswegen
Pa
borrar
antiguos
besos
Um
alte
Küsse
zu
löschen
En
los
besos
de
otra
boca
In
den
Küssen
eines
anderen
Mundes
Si
su
amor
fue
flor
de
un
día
Wenn
ihre
Liebe
eine
Eintagsblume
war
¿Por
qué
causa
siempre
mía
Warum
ist
dann
immer
meine
Esta
cruel
preocupación?
Diese
grausame
Sorge?
Quiero
por
los
dos
mi
copa
alzar
Ich
will
für
uns
beide
mein
Glas
erheben
Para
borrar
mi
obstinación
Um
meine
Hartnäckigkeit
zu
löschen
Y
más
la
vuelvo
a
recordar
Und
doch
erinnere
ich
mich
immer
wieder
an
sie
Nostalgias
de
escuchar
su
risa
loca
Sehnsucht,
ihr
verrücktes
Lachen
zu
hören
Y
sentir
junto
a
mi
boca
Und
nah
an
meinem
Mund
zu
spüren
Como
un
fuego,
su
respiración
Wie
ein
Feuer,
ihren
Atem
Angustia
de
sentirme
abandonado
Angst,
mich
verlassen
zu
fühlen
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
Und
zu
denken,
dass
ein
anderer
an
ihrer
Seite
¡Pronto,
pronto
le
hablará
de
amor!
Ihr
bald,
bald
von
Liebe
erzählen
wird!
Hermano,
yo
no
quiero
rebajarme
Bruder,
ich
will
mich
nicht
erniedrigen
Ni
pedirle,
ni
llorarle
Noch
sie
anflehen,
noch
vor
ihr
weinen
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Noch
ihr
sagen,
dass
ich
nicht
mehr
leben
kann
Desde
mi
triste
soledad
Aus
meiner
traurigen
Einsamkeit
Veré
caer
las
rosas
muertas
de
mi
juventud
Werde
ich
die
toten
Rosen
meiner
Jugend
fallen
sehen
Gime,
bandoneón,
tu
tango
gris
Stöhne,
Bandoneon,
deinen
grauen
Tango
Quizás
a
ti
te
hiera
igual
Vielleicht
verletzt
dich
ebenso
Algún
amor
sentimental
Eine
sentimentale
Liebe
Llora
mi
alma
de
fantoche
Meine
Seele
weint
als
Possenreißer
Solo
y
triste
en
esta
noche
Einsam
und
traurig
in
dieser
Nacht
Noche
negra
y
sin
estrellas
Schwarze
Nacht
ohne
Sterne
Si
las
copas
traen
consuelos
Wenn
die
Gläser
Trost
bringen
Aquí
estoy
con
mis
desvelos
Bin
ich
hier
mit
meinen
schlaflosen
Nächten
Para
ahogarlos
de
una
vez
Um
sie
ein
für
alle
Mal
zu
ertränken
Quiero
emborrachar
al
corazón
Ich
will
mein
Herz
betrinken
Para
después
poder
brindar
Um
danach
anstoßen
zu
können
Por
los
fracasos
del
amor
Auf
die
Misserfolge
der
Liebe
Nostalgias
de
escuchar
su
risa
loca
Sehnsucht,
ihr
verrücktes
Lachen
zu
hören
Y
sentir
junto
a
mi
boca
Und
nah
an
meinem
Mund
zu
spüren
Como
un
fuego,
su
respiración
Wie
ein
Feuer,
ihren
Atem
Angustia
de
sentirme
abandonado
Angst,
mich
verlassen
zu
fühlen
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
Und
zu
denken,
dass
ein
anderer
an
ihrer
Seite
Pronto,
pronto
le
hablará
de
amor
Ihr
bald,
bald
von
Liebe
erzählen
wird
Hermano,
yo
no
quiero
rebajarme
Bruder,
ich
will
mich
nicht
erniedrigen
Ni
pedirle,
ni
llorarle
Noch
sie
anflehen,
noch
vor
ihr
weinen
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Noch
ihr
sagen,
dass
ich
nicht
mehr
leben
kann
Desde
mi
triste
soledad
Aus
meiner
traurigen
Einsamkeit
Veré
caer
las
rosas
muertas
de
mi
juventud
Werde
ich
die
toten
Rosen
meiner
Jugend
fallen
sehen
¡De
mi
juventud!
Meiner
Jugend!
Muy
bueno,
gracias,
chicos
Sehr
gut,
danke,
Leute
Esos
aplausos
que
ustedes
escuchan
Dieser
Applaus,
den
ihr
hört
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Carlos Cobian, Enrique Domingo Cadicamo
Attention! Feel free to leave feedback.