Lyrics and translation Barkınwind - Ezhel x Ati - Geceler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ezhel x Ati - Geceler
Ezhel x Ati - Ночи
Instagram
stbarkin
Instagram
stbarkin
Na-na-na-na-na-na,
ha-ha-ah
На-на-на-на-на-на,
ха-ха-ах
Kırmızı
fren,
kırmızı
bira
(kırmızı
bira)
Красный
тормоз,
красное
пиво
(красное
пиво)
Hırlısı
hem
hırsızı
bir
arada
И
грозный,
и
вор
вместе
Kırmışım
ben
fıttırırken
(fıttırırken)
Я
сломался,
когда
бушевал
(когда
бушевал)
"Geceler
daha
acımasız
gündüzden",
der
Gencebay
(der
Gencebay)
"Ночи
безжалостнее
дня",
- говорит
Дженсбей
(говорит
Дженсбей)
Geceleyin
hem
dert
hem
iş
hem
eğ-eğlence
var
Ночью
есть
и
печаль,
и
дела,
и
раз-развлечения
Her
taraf
sis,
iPhone
sessiz,
yatak
sensiz,
gönlüm
ıssız
Кругом
туман,
iPhone
молчит,
постель
пуста,
душа
одинока
Sabahlar
da
anlamsız,
sen
de
düş
bi',
anlarsın
И
утра
бессмысленны,
ты
тоже
упади,
поймешь
Kadehlerle
paylaştım,
tüm
doğrular
yalanlaştı
Я
делился
с
бокалами,
вся
правда
стала
ложью
İki
yabancı,
bitti
şarkı,
Şeytan
geldi
ve
selamlaştık
Два
незнакомца,
песня
закончена,
пришел
Дьявол,
и
мы
поздоровались
Depresyon,
borderline,
sandım
her
şey
çok
kolay
Депрессия,
пограничное
расстройство,
я
думал,
все
так
просто
İlaç
olmadı
para,
rüyada
yaşa
onca
ay
Деньги
не
стали
лекарством,
живи
во
сне
столько
месяцев
Serotonin
çok
yapay,
kaynağını
bence
sorma
daha
iyi
Серотонин
такой
искусственный,
лучше
не
спрашивай
меня
об
источнике
Göz
kapaklarıma
bombalar
indi,
her
gün
tatil
değil,
dünüm
katil
Бомбы
падали
на
мои
веки,
не
каждый
день
праздник,
вчерашний
день
- убийца
Üzgünüm
sahiden,
senden
değil
kendimden
geçtim
Мне
жаль,
правда,
я
прошел
мимо
тебя,
а
не
ты
мимо
меня
Yoktun
artık,
ben
devleştim,
bensiz
olmayı
sen
seçtin
Тебя
больше
не
было,
я
стал
гигантом,
ты
выбрала
быть
без
меня
Beynimin
koridorları
sessiz,
bi'
kere
de
hayat
önüme
serilsin
Коридоры
моего
мозга
тихи,
пусть
хоть
раз
жизнь
развернется
передо
мной
Yaktım,
attım
her
bi'
resmi
Я
сжег,
выбросил
все
фотографии
Çok
komiktim
ama
ciddileştim
(Ama
ciddileştim)
Я
был
таким
забавным,
но
стал
серьезным
(Но
стал
серьезным)
Alkol
problem,
uyuşmak
belki
de
tek
yöntem
Проблема
с
алкоголем,
онемение,
пожалуй,
единственный
способ
Koptu
bedenden
gölgem,
topla
hisleri,
yoruldum,
dön
gel
(Dön
gel)
Моя
тень
оторвалась
от
тела,
собери
чувства,
я
устал,
возвращайся
(Возвращайся)
Öldüm,
küllerimden
doğduğumu
sandığım
an
Я
умер
в
тот
момент,
когда
подумал,
что
возродился
из
пепла
Yavaş
yavaş
bu
aşk
yorar
beni
Эта
любовь
медленно
убивает
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barkin Korkmaz
Attention! Feel free to leave feedback.