Lyrics and translation Barreto - O que restou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O que restou
То, что осталось
Tomei
mais
uma
pílula
pra
acabar
com
a
minha
dor
Я
принял
еще
одну
таблетку,
чтобы
унять
боль,
Pra
matar
os
demônios
que
tem
aqui
dentro
Чтобы
убить
демонов,
что
живут
внутри.
Eu
me
sinto
mais
leve
enquanto
eu
fumo
essa
flor
Мне
легче,
когда
я
курю
этот
цветок,
Alivia
o
peso
que
a
vida
já
deixou
Он
облегчает
бремя,
которое
оставила
жизнь.
E
tudo
que
passou
sempre
me
machucou
И
все,
что
прошло,
всегда
причиняло
мне
боль,
Tudo
que
era
amor
se
transformou
em
dor
Все,
что
было
любовью,
превратилось
в
боль.
A
saudade
arde
dentro
do
meu
peito
Тоска
жжет
мое
сердце,
Por
não
ter
aproveitado
o
que
restou
Потому
что
я
не
воспользовался
тем,
что
осталось.
Eu
não
consigo
andar
pra
frente
Я
не
могу
идти
вперед,
Sem
lembrar
do
que
eu
vivi
lá
atrás
Не
вспоминая
о
том,
что
пережил.
Tudo
que
eu
vi
da
minha
mente
não
sai
Все,
что
я
видел,
не
выходит
у
меня
из
головы,
Tantos
dias
que
eu
sofri
pensando
em
voltar
atrás
Столько
дней
я
страдал,
думая
о
том,
чтобы
вернуться
назад,
Só
lembrando
do
dia
que
já
era
tarde
demais
Вспоминая
тот
день,
когда
было
уже
слишком
поздно.
Eu
achava
que
não
era
assim,
mas
toda
noite
eu
vejo
Я
думал,
что
все
будет
иначе,
но
каждую
ночь
я
вижу,
Quando
eu
fecho
os
meus
olhos
fico
longe
de
mim
mesmo
Когда
я
закрываю
глаза,
я
теряю
себя.
E
minha
mente
me
faz
voltar
sempre
naqueles
momentos
И
мой
разум
заставляет
меня
возвращаться
к
тем
моментам,
Toda
noite
é
uma
luta
nova
com
meus
pensamentos
Каждая
ночь
— это
новая
борьба
с
моими
мыслями.
Mas
se
perguntarem
pra
mim,
eu
tô
bem
Но
если
вы
спросите
меня,
я
в
порядке.
Eu
nunca
quero
preocupar
ninguém
Я
никогда
не
хочу
никого
беспокоить.
Todo
mundo
tem
problemas
também
У
всех
есть
проблемы,
E
com
os
meus
eu
tenho
que
aprender
a
lidar
И
я
должен
научиться
справляться
со
своими.
Cansei
da
minha
mente
me
fazer
de
refém
Я
устал
от
того,
что
мой
разум
держит
меня
в
заложниках,
De
tentar
me
impedir
de
ser
alguém
Что
он
пытается
помешать
мне
стать
кем-то.
Quero
ser
melhor,
quero
fazer
o
bem
Я
хочу
быть
лучше,
я
хочу
делать
добро,
Mas
o
que
me
deixa
vivo
é
o
que
mais
me
mata
Но
то,
что
keeps
me
alive,
и
есть
то,
что
меня
убивает.
Tomei
mais
uma
pílula
pra
acabar
com
a
minha
dor
Я
принял
еще
одну
таблетку,
чтобы
унять
боль,
Pra
matar
os
demônios
que
tem
aqui
dentro
Чтобы
убить
демонов,
что
живут
внутри.
Eu
me
sinto
mais
leve
enquanto
eu
fumo
essa
flor
Мне
легче,
когда
я
курю
этот
цветок,
Alivia
o
peso
que
a
vida
já
deixou
Он
облегчает
бремя,
которое
оставила
жизнь.
E
tudo
que
passou
sempre
me
machucou
И
все,
что
прошло,
всегда
причиняло
мне
боль,
Tudo
que
era
amor
se
transformou
em
dor
Все,
что
было
любовью,
превратилось
в
боль.
A
saudade
arde
dentro
do
meu
peito
Тоска
жжет
мое
сердце,
Por
não
ter
aproveitado
o
que
restou
Потому
что
я
не
воспользовался
тем,
что
осталось.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Barreto
Attention! Feel free to leave feedback.