Lyrics and translation Barricada - P´a enredarte
P´a enredarte
Чтобы запутать тебя
El
engranaje
listo
para
masticar
la
autopista,
Механизм
готов
сжечь
асфальт,
Exprimir
cada
kilómetro,
Выжать
каждый
километр,
Peaje
adormecido
por
el
que
pasaran,
mis
huesos,
entumecidos.
Сонный
пункт
оплаты,
через
который
проедут
мои
затекшие
кости.
La
real
copio
de
ganas
ilusión,
aceleradando
lo
que
entre
pecho
y
espalda
puede
quedar
dormido
no
hay
tanta
mierda,
a
nuestro
alrededor
ni
las
peores
hieres,
disimulan
su
olor,
tu
como
yo
ansiamos
conseguir
nuestros
ensueños
tu
como
yo
con
lo
que
tengamos.
Настоящая
копия
желания
– иллюзия,
ускоряя
то,
что
между
грудью
и
спиной
может
спать,
нет
столько
дерьма
вокруг
нас,
и
даже
худшие
раны
не
скрывают
свой
запах,
ты,
как
и
я,
жаждем
осуществить
свои
мечты,
ты,
как
и
я,
с
тем,
что
имеем.
Sabes
bien
pa
que
me
acerco
pa
enredarte
con
las
cuerdas
de
mi
guitarra
y
escapar,
muy
lejos.
Ты
хорошо
знаешь,
зачем
я
приближаюсь,
чтобы
запутать
тебя
струнами
моей
гитары
и
сбежать
далеко.
Nunca
dejes
de
sonar
esas
canciones
que
retumban
atrapadas
muy
dentro.
Никогда
не
переставай
слушать
эти
песни,
которые
гремят,
запертые
глубоко
внутри.
Sabes
bien
pa
que
me
acerco
pa
enredarte
con
las
cuerdas
de
mi
guitarra
y
escapar,
muy
lejos.
Ты
хорошо
знаешь,
зачем
я
приближаюсь,
чтобы
запутать
тебя
струнами
моей
гитары
и
сбежать
далеко.
Nunca
dejen
de
sonar
esas
canciones
que
retumban
atrapadas
muy
dentro,
muy
dentro,
muy
dentro,
muy
dentro.
Пусть
никогда
не
перестают
звучать
эти
песни,
которые
гремят,
запертые
глубоко
внутри,
глубоко
внутри,
глубоко
внутри,
глубоко
внутри.
Sabes
bien
pa
que
me
acerco
pa
enredarte
con
las
cuerdas
de
mi
guitarra
y
escapar,
muy
lejos.
Ты
хорошо
знаешь,
зачем
я
приближаюсь,
чтобы
запутать
тебя
струнами
моей
гитары
и
сбежать
далеко.
Nunca
dejes
de
sonar
esas
canciones
que
retumban
atrapadas
muy
dentro,
muy
dentro,
muy
dentro,
muy
dentro
Никогда
не
переставай
слушать
эти
песни,
которые
гремят,
запертые
глубоко
внутри,
глубоко
внутри,
глубоко
внутри,
глубоко
внутри.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alfredo Piedrafita Gomez, Francisco Javier Hernandez Larrea
Attention! Feel free to leave feedback.