Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy
despacio,
no
me
gusta
correr
Ich
gehe
langsam,
ich
laufe
nicht
gern
En
los
asuntos
que
no
domino
bien
Bei
Dingen,
die
ich
nicht
gut
beherrsche
Dicen
que
por
la
boca
muere
el
pez
Man
sagt,
der
Fisch
stirbt
durch
das
Maul
Si
no
despierto
aquí
me
quedaré
Wenn
ich
nicht
aufwache,
bleibe
ich
hier
Cabeza
arriba
y
debajo
los
pies.
Kopf
oben
und
Füße
unten.
Patinazo
a
dos
pasos
del
final
Ausrutscher,
zwei
Schritte
vor
dem
Ziel
Juego
sucio
el
que
hay
aquí
detrás.
Dreckiges
Spiel,
was
hier
dahinter
steckt.
Los
amuletos
ya
no
sirven
pa
ná
Die
Amulette
nützen
nichts
mehr
Soy
parte
de
una
estadística
más
Ich
bin
nur
ein
Teil
einer
Statistik
mehr
Es
difícil
imaginar
Es
ist
schwer
vorstellbar
Donde
está
el
punto
que
me
haga
empezar
Wo
der
Punkt
ist,
der
mich
anfangen
lässt
Así
bajé
la
cuesta
de
casa
So
ging
ich
die
Straße
von
zu
Hause
runter
Algo
jodido
y
sin
saber
lo
que
pasa.
Ziemlich
kaputt
und
ohne
zu
wissen,
was
los
ist.
Patinazo
a
dos
pasos
del
final
Ausrutscher,
zwei
Schritte
vor
dem
Ziel
Juego
sucio
el
que
hay
aquí
detrás.
Dreckiges
Spiel,
was
hier
dahinter
steckt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alfredo Piedrafita Gomez, Francisco Javier Hernandez Larrea, Enrique Villareal Armendariz, Fernando Coronado Olarte
Attention! Feel free to leave feedback.