Lyrics and translation Barricada - Petalos - Acustico 2010
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petalos - Acustico 2010
Лепестки - Акустика 2010
Cómo
duele
Madrid
está
noche
Как
болит
Мадрид
этой
ночью,
милая,
Como
lloran
las
estrellas
Как
плачут
звезды,
Como
la
lluvia
se
hace
sangre
en
la
prisión
de
las
ventas
Как
дождь
превращается
в
кровь
в
тюрьме
Вентас,
Como
en
la
tapia
del
cementerio
las
balas
dejan
sus
huellas
Как
на
стене
кладбища
пули
оставляют
свои
следы,
Cómo
los
actos
de
venganza
hacen
la
noche
más
espesa
Как
акты
мести
делают
ночь
еще
гуще.
Ya
no
se
puede
su
aroma
cortar
Уже
нельзя
срезать
их
аромат,
Porque
sus
pétalos
besaron
el
viento
Потому
что
их
лепестки
целовали
ветер.
Ya
no
se
puede
su
lucha
olvidar
Уже
нельзя
забыть
их
борьбу,
Porque
sus
nombres
recorren
el
tiempo
Потому
что
их
имена
идут
сквозь
время.
Como
muere
Madrid
estos
años
enterrada
en
el
olvido
Как
умирает
Мадрид
все
эти
годы,
похороненный
в
забвении,
Cómo
hubo
que
tragar
ocultando
lo
vivido
Как
пришлось
проглотить,
скрывая
пережитое,
Cómo
jugaban
a
cazadores
Franco
y
sus
asesinos
Как
играли
в
охотников
Франко
и
его
убийцы,
Cómo
un
camión
destartalado
la
llevo
a
su
destino
Как
разваленный
грузовик
вез
их
к
своей
судьбе.
Ya
no
se
puede
su
aroma
cortar
Уже
нельзя
срезать
их
аромат,
Porque
sus
pétalos
besaron
el
viento
Потому
что
их
лепестки
целовали
ветер.
Ya
no
se
puede
su
lucha
olvidar
Уже
нельзя
забыть
их
борьбу,
Porque
sus
nombres
recorren
el
tiempo
Потому
что
их
имена
идут
сквозь
время.
Sólo
se
escuchaban
respiraciones
aceleradas
y
el
caminar
marcial
de
quienes
las
custodiaban
Слышалось
только
учащенное
дыхание
и
мерный
шаг
тех,
кто
их
охранял,
Ruido
metálico
de
fusiles
y
de
correajes
y
el
corazón
desbocado
desde
el
pecho
hasta
las
sienes
Металлический
лязг
винтовок
и
ремней
и
бешено
бьющееся
сердце
от
груди
до
висков.
Orden
de
detenerse
y
de
repente
darse
cuenta
que
ya
no
hay
abrazo
de
despetida
Приказ
остановиться
и
вдруг
понять,
что
прощальных
объятий
больше
не
будет.
Morirán
solas
a
escasa
distancia
de
las
fosas
que
las
van
a
cobijar
Они
умрут
в
одиночестве
недалеко
от
могил,
которые
их
укроют.
Ya
no
se
puede
su
aroma
cortar
Уже
нельзя
срезать
их
аромат,
Porque
los
pétalos
besaron
el
viento
Потому
что
лепестки
целовали
ветер.
Ya
no
se
puede
su
lucha
olvidar
Уже
нельзя
забыть
их
борьбу,
Porque
sus
nombres
recorren
el
tiempo
Потому
что
их
имена
идут
сквозь
время.
Ya
no
se
puede
su
aroma
cortar
Уже
нельзя
срезать
их
аромат,
Porque
los
pétalos
besaron
el
viento
Потому
что
лепестки
целовали
ветер.
Ya
no
se
puede
su
lucha
olvidar
Уже
нельзя
забыть
их
борьбу,
Porque
sus
nombres
recorren
el
tiempo
Потому
что
их
имена
идут
сквозь
время.
Que
sus
nombres
no
se
borren
de
la
historoa
Пусть
их
имена
не
сотрутся
из
истории.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gonzalo Moreno Charpentier, Santiago Moreno Charpentier
Attention! Feel free to leave feedback.