Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por salir corriendo (Directo Anaitasuna 2013)
Wegen Wegrennens (Live Anaitasuna 2013)
No
digas
que
no,
Sag
nicht
nein,
No
estás
de
espera
en
ninguna
estación.
Du
wartest
an
keinem
Bahnhof.
Andar
de
aquí
para
allá
Hin
und
her
gehen,
Calle
mojada,
cara
sin
nombre.
Nasse
Straße,
gesichtslos.
Los
humillados,
los
desheredados
Die
Gedemütigten,
die
Enterbten
Viven
mejor
después
de
muertos
Leben
besser
nach
dem
Tod,
Por
eso
la
sombra
del
cuervo
Deshalb
klopft
der
Schatten
des
Raben
Llama
a
su
puerta
con
un
solo
dedo.
Mit
einem
Finger
an
ihre
Tür.
Aquel
tipo
raro
defiende
el
miedo.
Dieser
seltsame
Typ
verteidigt
die
Angst.
Así
sin
las
reglas
del
juego
So
ohne
die
Spielregeln,
Cuando
está
perdido
el
reto
Wenn
die
Herausforderung
verloren
ist,
Puedes
darte
cuenta
que
nunca
Kannst
du
feststellen,
dass
er
niemals
Se
hace
viejo
ni
cambia
de
cerebro.
Alt
wird
oder
sein
Gehirn
wechselt.
Nadie
evita
la
paliza
Niemand
entgeht
der
Tracht
Prügel,
Por
saliendo
corriendo.
Indem
er
wegläuft.
Puedes
pensar
que
es
mentira,
Du
kannst
denken,
dass
es
eine
Lüge
ist,
Todo
ocurre
lejos.
Alles
passiert
weit
weg.
Nadie
evita
la
paliza
Niemand
entgeht
der
Tracht
Prügel,
Por
salir
corriendo.
Indem
er
wegläuft.
Puedes
pensar
que
es
mentira.
Du
kannst
denken,
dass
es
eine
Lüge
ist.
Una
suela
de
zapato
Eine
Schuhsohle
Es
lo
que
hay
un
poco
más
abajo
Ist
das,
was
etwas
weiter
unten
ist,
Y
no
te
hace
falta
nada
más.
Und
du
brauchst
nichts
weiter.
Nadie
evita
la
paliza
Niemand
entgeht
der
Tracht
Prügel,
Por
salir
corriendo.
Indem
er
wegläuft.
Puedes
pensar
que
es
mentira.
Du
kannst
denken,
dass
es
eine
Lüge
ist.
Despiértate
y
despiértate,
despiértate...
Wach
auf
und
wach
auf,
wach
auf...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alfredo Piedrafita Gomez, Francisco Javier Hernandez Larrea, Enrique Villareal Armendariz, Fernando Coronado Olarte
Attention! Feel free to leave feedback.