Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu con puñales
Du mit Dolchen
Así
volamos
de
un
lao
pa
otro
las
alas
de
la
calle
So
fliegen
wir
von
einer
Seite
zur
anderen,
die
Flügel
der
Straße,
Que
no
tienen
retorno
die
keine
Wiederkehr
haben.
Este
fuego
no
se
apaga
y
en
el
vientre
vuestros
picotazos
Dieses
Feuer
erlischt
nicht
und
in
deinem
Schoß
geben
deine
Stiche
Dan
mas
fuerza
pa
subir
hasta
donde
tú
no
ves
mehr
Kraft,
um
aufzusteigen,
wohin
du
nicht
siehst.
Corre
por
la
sien
toda
la
rabia
porque
sobrevivir
Die
ganze
Wut
läuft
durch
die
Schläfen,
denn
Überleben
Es
lo
único
que
queda
ist
das
Einzige,
was
bleibt.
Y
el
olor
del
barro
y
el
olor
de
la
hoguera
Und
der
Geruch
des
Schlamms
und
der
Geruch
des
Feuers,
A
quemarropa
escupiendo
la
respuesta
sin
vergüenza
die
Antwort
ohne
Scham
aus
nächster
Nähe
ausspuckend.
No
queremos
nuestro
destino
encima
de
tu
dedo
Wir
wollen
unser
Schicksal
nicht
auf
deinem
Finger
haben.
No
queremos
que
seas
el
reloj
que
marca
nuestro
tiempo
Wir
wollen
nicht,
dass
du
die
Uhr
bist,
die
unsere
Zeit
bestimmt.
No
queremos
nada
que
salga
de
tu
manga
Wir
wollen
nichts,
was
aus
deinem
Ärmel
kommt.
No
ponemos
en
venta
ni
sueños
ni
esperanzas
Wir
verkaufen
weder
Träume
noch
Hoffnungen.
Tú
con
puñales,
nosotros
con
gritos
pa
que
no
duermas
Du
mit
Dolchen,
wir
mit
Schreien,
damit
du
nicht
schläfst.
Insumisión
a
la
resignación
Ungehorsam
gegen
die
Resignation.
Somos
el
galope
de
la
última
bruja,
la
que
permanece
Wir
sind
der
Galopp
der
letzten
Hexe,
diejenige,
die
bleibt,
Escondida
en
nuestras
venas,
la
que
desafió
la
versteckt
in
unseren
Venen,
diejenige,
die
das
Espada
con
un
puñado
de
tierra.
Tuvo
que
desaparecer
Schwert
mit
einer
Handvoll
Erde
herausforderte.
Sie
musste
verschwinden
Y
la
dieron
por
muerta;
pero
una
noche
de
enero,
und
wurde
für
tot
erklärt;
aber
eines
Nachts
im
Januar,
Cuando
el
invierno
aprieta,
apareció
con
su
escoba
wenn
der
Winter
drückt,
erschien
sie
mit
ihrem
Besen
Y
las
pinturas
de
guerra
und
den
Kriegsbemalungen.
El
polvo
de
los
huesos
llega
a
tus
entrañas
Der
Staub
der
Knochen
erreicht
deine
Eingeweide.
Cantamos
de
noche
desafinaos
con
nuestras
gargantas
Wir
singen
nachts
verstimmt
mit
unseren
Kehlen,
Y
tú
que
nos
quieres
cortar
de
cuajo
la
lengua,
no
und
du,
die
du
uns
die
Zunge
abschneiden
willst,
Se
vuelva
en
contra
tuya
la
tijera
pass
auf,
dass
sich
die
Schere
nicht
gegen
dich
wendet.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Piedrafita, E. Villareal, F. J. Hernandez, I. Sagarna
Attention! Feel free to leave feedback.