Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
verde
pasa
siempre
a
principios
de
este
fuego
Das
Grün
erscheint
immer
zu
Beginn
dieses
Feuers
Tan
verde
que
el
otoño
no
se
siente
So
grün,
dass
der
Herbst
nicht
zu
spüren
ist
Soy
del
mismo
barro
que
macera
nena
Ich
bin
aus
demselben
Lehm,
der
hervorbringt
La
flor
más
rica
de
la
primavera
y
va
cayendo
Die
schönste
Blume
des
Frühlings,
und
sie
fällt
Y
la
luna
que
me
mira
y
que
me
ve
Und
der
Mond,
der
mich
ansieht
und
der
mich
sieht
(Camino
por
estados
de
emergencia)
(Ich
gehe
durch
Notstandszustände)
El
verde
pasa
siempre
Das
Grün
erscheint
immer
Despierto
de
mi
propia
fortaleza
Ich
erwache
aus
meiner
eigenen
Festung
Muchas
vidas
he
lavado
del
pasado
a
ese
estado
gran
camino
andado
Viele
Leben
habe
ich
reingewaschen,
von
der
Vergangenheit
in
diesen
Zustand,
ein
weiter
Weg
zurückgelegt
Fusionar
los
sentimientos
montaña
rusa
Die
Gefühle
verschmelzen,
Achterbahn
Vamos
arriba,
vamos
abajo
Aufwärts,
abwärts
Vamos
arriba,
vamos
abajo,
vamos
amigo
Aufwärts,
abwärts,
komm
Freund
Nuestra
esencia
es
estar
vivas
Unsere
Essenz
ist
es,
lebendig
zu
sein
Tararirarira
Tararirarira
Tararirarirata
Tararirarirata
Tararirariratara
Tararirariratara
Tararirarira
Tararirarira
Tocar
la
boca
blanda
abriendo
Den
weichen
Mund
berühren,
sich
öffnend
Entre
los
dedos
se
me
desdibujan
las
palabras
Zwischen
den
Fingern
verschwimmen
mir
die
Worte
La
canción
es
una
excusa
que
me
ayuda
a
Das
Lied
ist
eine
Ausrede,
die
mir
hilft
Revivirte
una
vez
y
otra
vez
y
otra
vez
y
otra
vez
Dich
wiederzubeleben,
immer
und
immer
und
immer
wieder
Y
pétalo
de
flor
cayendo
Und
ein
Blütenblatt
fällt
Entrega
plena
fusión
de
lo
de
adentro
Volle
Hingabe,
Verschmelzung
des
Inneren
Viajo
al
interior
de
lo
que
siento
Ich
reise
ins
Innere
dessen,
was
ich
fühle
Atando
viejos
cabos
que
están
sueltos
Alte
lose
Enden
verknüpfend
Dame
tiempo
para
ser
todo
lo
que
quiero
ser
Gib
mir
Zeit,
alles
zu
sein,
was
ich
sein
will
Ser
todo
lo
que
quieran
y
lo
que
no
queda
contento
Alles
zu
sein,
was
sie
wollen,
und
was
nicht
zufrieden
bleibt
Enterrado
en
el
jardín
será
alimento
Im
Garten
begraben
wird
es
Nahrung
sein
Tararirarira
Tararirarira
Tararirarirata
Tararirarirata
Tararirariratara
Tararirariratara
Tararirarira
Tararirarira
(Es
la
tierra
donde
echo
la
raíz)
(Es
ist
die
Erde,
wo
ich
Wurzeln
schlage)
El
fuego
se
cuida
cuando
no
estalla
resopla
y
se
apacigua
Das
Feuer
wird
gehütet,
wenn
es
nicht
explodiert,
es
schnaubt
und
beruhigt
sich
El
fuego
se
cuida
cuando
no
estalla
resopla
y
se
apacigua
Das
Feuer
wird
gehütet,
wenn
es
nicht
explodiert,
es
schnaubt
und
beruhigt
sich
El
fuego
se
cuida
cuando
no
estalla
resopla
y
se
apacigua
Das
Feuer
wird
gehütet,
wenn
es
nicht
explodiert,
es
schnaubt
und
beruhigt
sich
El
fuego
se
cuida
cuando
no
estalla
resopla
y
se
apacigua
Das
Feuer
wird
gehütet,
wenn
es
nicht
explodiert,
es
schnaubt
und
beruhigt
sich
(Embarrarte
desde
adentro
parte
mía
femenina)
(Dich
von
innen
mit
Lehm
bedecken,
mein
weiblicher
Teil)
(Reposar
en
tu
regazo
parte
mía
masculina)
(In
deinem
Schoß
ruhen,
mein
männlicher
Teil)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
13.7
date of release
01-04-2016
Attention! Feel free to leave feedback.