Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deadbeat Gospel
Taugenichts Evangelium
Um,
yeah,
I
would
love
this
Ähm,
ja,
ich
würde
das
lieben
If
you
don't
mind,
I'd
really
like
that
Falls
du
nichts
dagegen
hast,
möchte
ich
das
wirklich
gerne
Yeah,
'cause,
I,
I'd
like
to
use
it
for
something,
and
then
obviously
Ja,
weil
ich
es
für
etwas
verwenden
möchte
und
natürlich
I,
I
love,
love,
love
the
humble
in
this
world
Ich
liebe,
liebe,
liebe
die
Bescheidenen
dieser
Welt
Anyway,
right,
here
we
go
Jedenfalls,
na
dann,
los
geht's
Is
it
recording?
(Go
for
it,
man)
Ist
es
aufnahmebereit?
(Leg
los,
Mann)
Try
and
envision
a
religion
that's
based
upon
smooth
transitions
Versuche
dir
eine
Religion
vorzustellen,
die
auf
sanften
Übergängen
basiert
And
rhythm
like
a
conjugation
across
nations
Und
Rhythmus
wie
eine
Konjugation
über
Nationen
hinweg
Celebrate
the
fact
that
the
weekend
has
landed,
see
Feiere
die
Tatsache,
dass
das
Wochenende
angekommen
ist,
siehst
du
We
don't
believe
in
omnipotent
beings
in
the
skies
above
all
exist
Wir
glauben
nicht
an
allmächtige
Wesen
in
den
Himmeln
darüber
Now
it's
peace,
love,
and
green
doves
Jetzt
ist
es
Friede,
Liebe
und
grüne
Tauben
See,
in
our
church,
we
don't
recite
passage
Sieh
mal,
in
unserer
Kirche
rezitieren
wir
keine
Passagen
We
keep
Holy
the
Sabbath
as
we
listen
to
Nina
Kravitz
Wir
halten
den
Sabbat
heilig,
während
wir
Nina
Kravitz
hören
And
we
patiently
wait
at
pearly
gates
Und
wir
warten
geduldig
an
den
perlengeschmückten
Toren
Which
open
late
and
close
somewhere
in
the
early
hours
Die
spät
öffnen
und
irgendwann
in
den
frühen
Stunden
schließen
Our
church
is
teeming
with
sinners
in
need
of
redeeming
Unsere
Kirche
ist
voll
von
Sündern,
die
Erlösung
benötigen
Heathens
ready
to
believe
what
we
believe
in
Heiden
bereit
zu
glauben,
woran
wir
glauben
I
am
a
minister
of
sound
Ich
bin
ein
Minister
des
Klangs
Must
be
the
green
doves
kicking
in
Müssen
die
grünen
Tauben
sein,
die
wirken
Try
and
envision
a
religion
that's
based
upon
smooth
transitions
Versuche
dir
eine
Religion
vorzustellen,
die
auf
sanften
Übergängen
basiert
Shameless,
nameless,
blameless
faces
that
put
blind
faith
in
Chase
& Status
Schamlose,
namenlose,
schuldlose
Gesichter,
die
blindes
Vertrauen
in
Chase
&
Status
setzen
Their
amazing
graces,
their
faith
in
Faithless
Ihre
erstaunlichen
Gnaden,
ihr
Glaube
an
Faithless
If
God
is
a
DJ,
then
we
pray
that
he
plays
deep
basses
Wenn
Gott
ein
DJ
ist,
dann
beten
wir,
dass
er
tiefe
Bässe
auflegt
Forever
and
ever
and
ever
and
ever,
amen
Für
immer
und
ewig
und
immer
und
ewig,
amen
Because
I'm
baptised
in
my
own
sweat
Denn
ich
bin
in
meinem
eigenen
Schweiß
getauft
There's
no
communion,
we've
only
got
community
Keine
Kommunion,
wir
haben
nur
Gemeinschaft
DJ
killing
it
so
much,
I
wrote
a
fucking
eulogy
Der
DJ
rockt
so
sehr,
dass
ich
einen
verdammten
Nachruf
schrieb
That
I
can
literally
feel
the
music
Dass
ich
die
Musik
buchstäblich
spüren
kann
I
am
a
minister
of
sound,
and
Ich
bin
ein
Minister
des
Klangs
und
I've
got
a
choir
of
high-definition
speakers
blasting
me
with
blasphemy
Ich
habe
einen
Chor
von
Highend-Lautsprechern,
die
mich
mit
Gotteslästerung
beschallen
And
sacrilegious
instruments
Und
sakrilegischen
Instrumenten
I've
got
a
glorious
chorus,
Notorious
and
his
Ten
Crack
Commandments
Ich
habe
einen
herrlichen
Chor,
Notorious
und
seine
Zehn
Crack-Gebote
Try
and
envision
a
religion
that's
based
upon
smooth
transitions
Versuche
dir
eine
Religion
vorzustellen,
die
auf
sanften
Übergängen
basiert
And
rhythm
like
a
conjugation
across
nations
Und
Rhythmus
wie
eine
Konjugation
über
Nationen
hinweg
Celebrate
the
fact
that
the
weekend
has
landed,
see
Feiere
die
Tatsache,
dass
das
Wochenende
angekommen
ist,
siehst
du
For
his
final
coup
de
grâce,
the
DJ
fixes
the
switches
Für
seinen
finalen
Gnadenstoß
stellt
der
DJ
die
Schalter
And
triggers
a
mix
of
Prince's
Kiss
that
I've
just
never
heard
before
Und
triggert
einen
Prince's
Kiss
Mix
wie
ich
ihn
nie
gehört
habe
But
I
am
convinced
and
those
who
aren't
Aber
ich
bin
überzeugt
und
diejenigen
die
nicht
They
scream,
"One
more
tune"
Schreien:
"Noch
einen
Track"
He
says,
"Jack,
go
in
peace
and
love
Er
sagt:
"Jill,
geh
in
Frieden
und
Liebe
But
for
God's
sake,
kid,
now
stay
off
the
drugs"
Aber
um
Himmels
willen,
Kind,
halt
dich
von
den
Drogen
fern"
And
this
is
the
gospel
according
to
some
deadbeat
Und
dies
ist
das
Evangelium
nach
'nem
Taugenichts
How
you
doing
there,
brother?
Are
you
alright?
Wie
geht's
dir,
Schwester?
Alles
klar?
'Int
it,
mate?
'Int
it?
'Int
it?
Was,
nicht
wahr?
Nicht
wahr?
Nicht
wahr?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oliver Bayston, Joshua Mainnie, Jack Loughrey
Attention! Feel free to leave feedback.