Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Met A Man I Didn't Like - from "The Will Rogers Follies"
Никогда не встречал человека, который мне не понравился - из "Уилл Роджерс Фоллис"
Never
met
a
man
I
didn't
like
Никогда
не
встречал
человека,
который
мне
не
понравился,
High
fullutent
chant
or
bowery
bum
Будь
то
важный
господин
или
бродяга
с
Боуэри,
Yes,
I've
come
a
long
way
Да,
я
прошел
долгий
путь,
Down
the
pike
По
большой
дороге,
Never
met
a
man
I
didn't
like
Никогда
не
встречал
человека,
который
мне
не
понравился.
Never
sa
hand
I
didn't
like
Никогда
не
встречал
человека,
который
мне
не
понравился,
Royal
Prince
of
Wales
or
working
Joe
Будь
то
принц
Уэльский
или
работяга,
Though
I
know
life's
one
long
rocky
hike
Хотя
я
знаю,
что
жизнь
— это
один
долгий
каменистый
путь,
Never
met
a
man
I
didn't
like
Никогда
не
встречал
человека,
который
мне
не
понравился.
In
all
of
my
wonderin'
Во
всех
моих
странствиях
I've
bumped
into
all
kinds
of
people
Я
сталкивался
со
всеми
типами
людей,
Fancy
cinema
stars,
false
avangelist
Модными
кинозвездами,
лжепроповедниками,
Politicians,
morgutitions
Политиками,
гробовщиками,
And
I
have
reached
the
conclusion
И
я
пришел
к
выводу,
While
hiking
the
pike
Шагая
по
дороге,
Though
I
try
and
I
try
Хотя
я
пытаюсь
и
пытаюсь,
Never
once
met
a
guy
that
I
didn't
like
Ни
разу
не
встретил
парня,
который
мне
не
понравился.
I
said
I
roam
along
a
Nappa
Valley
Я
говорю,
я
бродил
по
долине
Напа,
Shubert
Alley,
Ru
de
la
Play
По
аллее
Шуберта,
по
улице
де
ла
Пэ,
Oklahoma,
Camalazo
oh
oh
oh
По
Оклахоме,
Камалазо,
о-о-о,
And
I
have
reached
the
conclusion
И
я
пришел
к
выводу,
While
hiking
the
pike
Шагая
по
дороге,
Yes
I'll
say
when
I'm
done
Да,
я
скажу,
когда
закончу,
No
I
never
met
one
that
I
didn't
like
Нет,
я
никогда
не
встречал
того,
кто
мне
не
понравился.
Met
the
worst
and
met
the
best
Встречал
худших
и
встречал
лучших,
Somebody
put
me
into
the
test
Кто-то
подверг
меня
испытанию,
Almost
made
me
change
my
mind
Чуть
не
заставил
меня
передумать,
Yet
somehow
I
always
find
Но
все
же
я
всегда
нахожу,
If
you
don't
expect
too
much
Если
ты
не
ожидаешь
слишком
многого,
There's
a
certain
human
touch
Есть
определенное
человеческое
прикосновение,
Homosapiens
have
got
other
animals
have
not
Которое
есть
у
Homo
Sapiens,
а
у
других
животных
нет.
Try
the
shoes
on
that
are
his
Примерь
его
ботинки,
Feel
what
makes
him
what
he
is
Почувствуй,
что
делает
его
тем,
кто
он
есть,
What's
it
like
inside
his
skin
Каково
это
— быть
в
его
шкуре,
Living
in
the
skin
he's
in
Жить
в
той
шкуре,
в
которой
он
живет,
Just
like
me
a
lump
of
sod
Так
же,
как
я,
комок
земли,
There
what
for
the
grace
of
God
Вот
что
по
милости
Божьей.
That
is
a
philosphy
of
this
part
time
cherokee
Такова
философия
этого
наполовину
чероки,
Present
into
king
or
Pat
and
Mike
От
простолюдина
до
короля
или
Пэта
и
Майка,
Folks
can
last
but
I
can
give
up
hope
Люди
могут
разочаровать,
но
я
не
теряю
надежды,
Spun
my
rope
along
way
down
the
pike
Раскручивал
свое
лассо
по
всей
дороге,
Never
met
a
man
I
didn't
like
Никогда
не
встречал
человека,
который
мне
не
понравился.
High
tone
gent,
bowery
bum
Важный
господин,
бродяга
с
Боуэри,
Prince
of
Wales,
working
Joe
Принц
Уэльский,
работяга,
Cherokee,
philosphy
Чероки,
философия,
I
never
met
a
man
I
didn't
like
Я
никогда
не
встречал
человека,
который
мне
не
понравился.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.