Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Één uit duizend
Eine von Tausenden
Dit
zal
ik
nooit
vergeten
Das
werde
ich
nie
vergessen
Wat
jij
betekent
voor
mij
Was
du
mir
bedeutest
Vriendschap
is
voor
het
leven
Freundschaft
ist
für
das
Leben
Bij
jou
voel
ik
me
vrij
Bei
dir
fühle
ich
mich
frei
Daarom
wil
ik
je
zeggen
Darum
will
ich
dir
sagen
'K
ben
blij
dat
ik
jou
ken
Ich
bin
froh,
dass
ich
dich
kenne
Jij
geeft
me
kracht
en
de
pijn
die
verzacht
Du
gibst
mir
Kraft
und
linderst
den
Schmerz
Als
je
zingt,
en
ook
als
je
lacht
Wenn
du
singst,
und
auch
wenn
du
lachst
JIJ
BENT
ER
ÉÉN
UIT
DE
DUIZEND
DU
BIST
EINE
VON
TAUSENDEN
JIJ
ZIT
VOORGOED
IN
MIJN
HART
DU
BIST
FÜR
IMMER
IN
MEINEM
HERZEN
HET
LEVEN
IS
MOOIER
MET
JOU
DICHT
BIJ
MIJ
DAS
LEBEN
IST
SCHÖNER
MIT
DIR
AN
MEINER
SEITE
EN
HET
GEEFT
VLEUGELS
VOOR
ONS
ALLEBEI
UND
ES
GIBT
UNS
BEIDEN
FLÜGEL
JIJ
BENT
ER
ÉÉN
UIT
DE
DUIZEND
DU
BIST
EINE
VON
TAUSENDEN
ONS
LEVEN
IS
ÉÉN
AVONTUUR
UNSER
LEBEN
IST
EIN
ABENTEUER
JIJ
BENT
DE
LENTE,
DE
ZOMER
VOOR
MIJ
DU
BIST
DER
FRÜHLING,
DER
SOMMER
FÜR
MICH
DAT
GEVOEL
GAAT
NOOIT
VOORBIJ
DIESES
GEFÜHL
GEHT
NIE
VORBEI
Dit
zal
ik
nooit
vergeten
Das
werde
ich
nie
vergessen
Jij
staat
voor
iedereen
klaar
Du
bist
für
alle
da
Hoe
jij
je
voelt,
wil
ik
weten
Wie
du
dich
fühlst,
will
ich
wissen
Want
soms
is
het
leven
ook
zwaar
Denn
manchmal
ist
das
Leben
auch
schwer
Daarom
wil
ik
je
zeggen
Darum
will
ich
dir
sagen
'K
ben
blij
dat
ik
jou
ken
Ich
bin
froh,
dass
ich
dich
kenne
Jij
geeft
me
kracht
en
de
pijn
die
verzacht
Du
gibst
mir
Kraft
und
linderst
den
Schmerz
Als
je
zingt,
en
ook
als
je
lacht
Wenn
du
singst,
und
auch
wenn
du
lachst
JIJ
BENT
ER
ÉÉN
UIT
DE
DUIZEND
DU
BIST
EINE
VON
TAUSENDEN
JIJ
ZIT
VOORGOED
IN
MIJN
HART
DU
BIST
FÜR
IMMER
IN
MEINEM
HERZEN
HET
LEVEN
IS
MOOIER
MET
JOU
DICHT
BIJ
MIJ
DAS
LEBEN
IST
SCHÖNER
MIT
DIR
AN
MEINER
SEITE
EN
HET
GEEFT
VLEUGELS
VOOR
ONS
ALLEBEI
UND
ES
GIBT
UNS
BEIDEN
FLÜGEL
JIJ
BENT
ER
ÉÉN
UIT
DE
DUIZEND
DU
BIST
EINE
VON
TAUSENDEN
ONS
LEVEN
IS
ÉÉN
AVONTUUR
UNSER
LEBEN
IST
EIN
ABENTEUER
JIJ
BENT
DE
LENTE,
DE
ZOMER
VOOR
MIJ
DU
BIST
DER
FRÜHLING,
DER
SOMMER
FÜR
MICH
DAT
GEVOEL
GAAT
NOOIT
VOORBIJ
DIESES
GEFÜHL
GEHT
NIE
VORBEI
Ik
weet
nu
zeker,
niemand
kan
eromheen!
Ich
weiß
es
jetzt
sicher,
niemand
kann
es
leugnen!
Ik
weet
nu
zeker,
jij
bent
mijn
nummer
één,
nummer
één!
Ich
weiß
es
jetzt
sicher,
du
bist
meine
Nummer
eins,
Nummer
eins!
JIJ
BENT
ER
ÉÉN
UIT
DE
DUIZEND
DU
BIST
EINE
VON
TAUSENDEN
JIJ
ZIT
VOORGOED
IN
MIJN
HART
DU
BIST
FÜR
IMMER
IN
MEINEM
HERZEN
HET
LEVEN
IS
MOOIER
MET
JOU
DICHT
BIJ
MIJ
DAS
LEBEN
IST
SCHÖNER
MIT
DIR
AN
MEINER
SEITE
EN
HET
GEEFT
VLEUGELS
VOOR
ONS
ALLEBEI
UND
ES
GIBT
UNS
BEIDEN
FLÜGEL
JIJ
BENT
ER
ÉÉN
UIT
DE
DUIZEND
DU
BIST
EINE
VON
TAUSENDEN
ONS
LEVEN
IS
ÉÉN
AVONTUUR
UNSER
LEBEN
IST
EIN
ABENTEUER
JIJ
BENT
DE
LENTE,
DE
ZOMER
VOOR
MIJ
DU
BIST
DER
FRÜHLING,
DER
SOMMER
FÜR
MICH
DAT
GEVOEL
GAAT
NOOIT
VOORBIJ
DIESES
GEFÜHL
GEHT
NIE
VORBEI
JIJ
BENT
ER
ÉÉN
UIT
DE
DUIZEND
DU
BIST
EINE
VON
TAUSENDEN
JIJ
BENT
ER
ÉÉN
UIT
DE
DUIZEND
DU
BIST
EINE
VON
TAUSENDEN
JIJ
BENT
ER
ÉÉN
UIT
DE
DUIZEND
DU
BIST
EINE
VON
TAUSENDEN
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bart Gyselinck, Bart Kaëll, Luc Appermont
Attention! Feel free to leave feedback.