Lyrics and translation Bart Peeters - Twee paar Poten & een Staart
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Twee paar Poten & een Staart
Две пары лап и хвост
Twee
paar
poten
en
een
staart
Две
пары
лап
и
хвост,
Niemand
die
hem
evenaart
Никто
с
ним
не
сравнится,
Ik
begin
te
kwispelen
Я
начинаю
вилять
хвостом,
Als
ik
hem
zie
Когда
вижу
его,
Ons
viervoetig
genie
Наш
четвероногий
гений.
Als
ik
met
hem
op
wandel
ga
Когда
я
иду
с
ним
гулять,
Dan
gaat
hij
vooral
op
stap
met
mij
Он,
скорее,
гуляет
со
мной,
Hij
gooit
een
tak,
ik
loop
hem
na
Он
бросает
палку,
я
бегу
за
ней,
En
ik
breng
hem
terug
И
я
приношу
ее
обратно,
Twee
paar
poten
en
een
staart
Две
пары
лап
и
хвост,
Niemand
die
hem
evenaart
Никто
с
ним
не
сравнится,
Geef
je
hem
een
aai
dan
zegt
hij
merci
Погладишь
его,
он
скажет
«мерси»,
Ons
viervoetig
genie
Наш
четвероногий
гений.
Zo'n
beest
dat
als
het
heeft
gekakt
Такой
зверь,
который,
когда
покакает,
Daarna
zelf
in
een
zakje
van
plastiek
Потом
сам
в
пакетик
из
пластика
Zijn
drollen
vlekkeloos
verpakt
Свои
какашки
безупречно
упакует,
En
hij
houdt
van
Balkanmuziek
И
он
любит
балканскую
музыку.
(Hoppa!
Yeppa!
Yeppa!
Ho!)
(Хоппа!
Йеппа!
Йеппа!
Хо!)
(Hoppa!
Yeppa!
Yeppa!
Ho!)
(Хоппа!
Йеппа!
Йеппа!
Хо!)
Twee
paar
poten
en
een
staart
Две
пары
лап
и
хвост,
Niemand
die
hem
evenaart
Никто
с
ним
не
сравнится,
Ik
heb
zelfs
al
een
titel
voor
zijn
biografie
У
меня
даже
есть
название
для
его
биографии,
Ons
viervoetig
genie
Наш
четвероногий
гений.
Hij
bijt
niet
en
hij
zegt
nooit
waf
Он
не
кусается
и
никогда
не
лает,
Rare
kuren
heeft
hij
dan
weer
wel
Зато
странности
у
него,
конечно,
есть,
Hij
jankte
gisteren
superstraf
Вчера
он
выл
просто
супер,
Het
hele
repertoire
van
Adele
Весь
репертуар
Адель.
Twee
paar
poten
en
een
staart
Две
пары
лап
и
хвост,
Niemand
die
hem
evenaart
Никто
с
ним
не
сравнится,
Muzikaler
dan
Sergei
Prokofiev
Музыкальнее,
чем
Сергей
Прокофьев,
En
hij
overtreft
Bob
Dylan
qua
gekef
И
превосходит
Боба
Дилана
по
лаю.
(Hoppa!
Yeppa!
Yeppa!
Ho!)
(Хоппа!
Йеппа!
Йеппа!
Хо!)
(Hoppa!
Yeppa!
Yeppa!
Ho!)
(Хоппа!
Йеппа!
Йеппа!
Хо!)
Maar
dus
ook
bij
hem
dreigt
Но
вот
и
у
него
возникает,
Zoals
bij
elk
genie
Как
у
каждого
гения,
Het
gevaar
van
de
schizofrenie
Опасность
шизофрении,
Toen
hij
vandaag
alweer
een
muis
gevangen
had
Когда
он
сегодня
опять
поймал
мышь,
Dacht
ik
shit
dat
beest
is
eigenlijk
een
kat
Я
подумал,
блин,
да
это
же
кот.
Twee
paar
poten
en
een
staart
Две
пары
лап
и
хвост,
Niemand
die
hem
evenaart
Никто
с
ним
не
сравнится,
Daarom
zeg
ik
onze
hond
is
werkelijk
een
droom
Поэтому
я
говорю,
наша
собака
- настоящая
мечта,
Of
een
kat
dat
kijk
ik
even
uit
de
boom
Или
кот,
это
я
еще
посмотрю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bart August M Peeters, Emile Verstraeten
Attention! Feel free to leave feedback.