Lyrics and translation Bartola - Cariño Ausente (En Vivo)
Cariño Ausente (En Vivo)
Отсутствующий возлюбленный (в прямом эфире)
Hay
un
puente
a
la
orilla
del
río,
Есть
мост
на
берегу
реки,
Hay
un
río
debajo
del
puente,
Есть
река
под
мостом,
Por
el
río
se
va
mi
cariño,
По
реке
уходит
моя
любимая,
Tú
lo
miras
pasar
y
no
sientes.
Ты
смотришь,
как
она
уходит,
и
не
чувствуешь.
Cuando
se
haya
secado
mi
río
Когда
моя
река
высохнет
Y
mi
amor
con
las
aguas
se
ausente
И
моя
любовь
с
водами
уйдет
¡Landó,
landó,
landó,
landó,
¡Ландо,
ландо,
ландо,
ландо,
Vas
a
llorar,
vas
a
llorar,
Ты
будешь
плакать,
ты
будешь
плакать,
Porque
me
voy
con
la
corriente!
Потому
что
я
уплываю
по
течению!
¡Landó,
landó,
landó,
landó,
¡Ландо,
ландо,
ландо,
ландо,
No
me
verás,
no
me
verás,
Ты
не
увидишь
меня,
ты
не
увидишь
меня,
Porque
seré
cariño
ausente!
Потому
что
я
буду
отсутствующим
возлюбленным!
Marchitarán
las
flores
en
las
orillas,
Завянут
цветы
на
берегах,
Se
morirán
los
frutos
sin
madurar,
Умрут
плоды,
не
созрев,
Florecerá
tu
pena
si
no
me
olvidas,
Расцветет
твоя
печаль,
если
ты
меня
не
забудешь,
Tus
ojos,
por
mi
ausencia,
van
a
llorar.
Твои
глаза
будут
плакать
по
мне.
Entonces
con
tu
llanto
se
hará
otro
río
Тогда
из
твоих
слез
образуется
еще
одна
река
Que
partirá
a
buscarme
con
rumbo
al
mar.
И
отправится
на
поиски
меня
на
пути
к
морю.
¡Landó,
landó,
landó,
landó,
¡Ландо,
ландо,
ландо,
ландо,
Me
encontrarás,
me
encontrarás
Ты
найдешь
меня,
ты
найдешь
меня,
Pero
tu
amor
no
será
mío!
Но
моя
любовь
не
будет
твоей!
¡Landó,
landó,
landó,
landó,
¡Ландо,
ландо,
ландо,
ландо,
Ya
soy
del
mar,
ya
soy
del
mar,
Я
уже
принадлежу
морю,
я
уже
принадлежу
морю,
Mientras
tu
amor
quedó
en
el
río!
А
твоя
любовь
осталась
в
реке!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Augusto Polo Campos
Attention! Feel free to leave feedback.