Bartô Galeno - Amor E Desprezo (2004 - Remaster) - translation of the lyrics into German




Amor E Desprezo (2004 - Remaster)
Liebe und Verachtung (2004 - Remaster)
Amar como eu amei
So zu lieben, wie ich liebte,
Ninguém jamais amou
Hat niemand jemals geliebt.
Penar como eu penei
So zu leiden, wie ich litt,
Ninguém jamais penou
Hat niemand jemals gelitten.
Eu vivia sem ninguém, porém
Ich lebte ohne jemanden, doch
Não chorava de amargura, não
Weinte nicht aus Bitterkeit, nein.
Mas um dia conheci alguém
Aber eines Tages traf ich jemanden,
A quem logo dei meu coração
Dem ich sogleich mein Herz gab.
Hoje eu sofro por amar demais
Heute leide ich, weil ich zu sehr liebe
A um ser que não me soube dar
Ein Wesen, das mir nicht zu geben wusste
A ternura imensa que eu lhe dei
Die unermessliche Zärtlichkeit, die ich ihr gab.
O que soube foi me desprezar
Was sie konnte, war mich zu verachten.
Amar como eu amei
So zu lieben, wie ich liebte,
Ninguém jamais amou
Hat niemand jemals geliebt.
Penar como eu penei
So zu leiden, wie ich litt,
Ninguém jamais penou
Hat niemand jemals gelitten.
Eu vivia sem ninguém, porém
Ich lebte ohne jemanden, doch
Não chorava de amargura, não
Weinte nicht aus Bitterkeit, nein.
Mas um dia conheci alguém
Aber eines Tages traf ich jemanden,
A quem logo dei meu coração
Dem ich sogleich mein Herz gab.
Hoje eu sofro por amar demais
Heute leide ich, weil ich zu sehr liebe
A um ser que não me soube dar
Ein Wesen, das mir nicht zu geben wusste
A ternura imensa que eu lhe dei
Die unermessliche Zärtlichkeit, die ich ihr gab.
O que soube foi me desprezar
Was sie konnte, war mich zu verachten.
Amar como eu amei
So zu lieben, wie ich liebte,
Ninguém mais amou
Hat niemand jemals geliebt.
Penar como eu penei
So zu leiden, wie ich litt,
Ninguém mais penou
Hat niemand jemals gelitten.





Writer(s): Rossini Pinto


Attention! Feel free to leave feedback.