Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Custe o Que Custar
Koste es, was es wolle
Já
nem
sei
dizer
se
sou
feliz
ou
não
Ich
weiß
nicht
einmal
mehr,
ob
ich
glücklich
bin
oder
nicht
Já
nem
sei
pra
quem
eu
dou
meu
coração
Ich
weiß
nicht
einmal
mehr,
wem
ich
mein
Herz
schenken
soll
Preciso
acreditar
Ich
muss
daran
glauben
Que
gosto
de
alguém
e
essa
tristeza
Dass
ich
jemanden
mag
und
diese
Traurigkeit
Vai
ter
que
acabar
Wird
enden
müssen
E
custe
o
que
custar
Und
koste
es,
was
es
wolle
Às
vezes
sinto
até
vontade
de
chorar
Manchmal
möchte
ich
sogar
weinen
Eu
quero
ter
alguém
Ich
will
jemanden
haben
Que
possa
compreender
minha
desilusão
Der
meine
Enttäuschung
verstehen
kann
Até
pensar
que
nunca
mais
Sogar
zu
denken,
dass
ich
nie
wieder
Vou
ter
alguém
pra
mim
Jemanden
für
mich
haben
werde
Eu
já
pensei
assim
Das
habe
ich
schon
gedacht
Até
sofri
demais
Ich
habe
sogar
zu
sehr
gelitten
Será,
meu
Deus,
enfim
Mein
Gott,
ist
es
am
Ende
so,
Que
eu
não
tenho
paz?
Dass
ich
keinen
Frieden
habe?
Até
pensar
que
nunca
mais
Sogar
zu
denken,
dass
ich
nie
wieder
Vou
ter
alguém
pra
mim
Jemanden
für
mich
haben
werde
Eu
já
pensei
assim
Das
habe
ich
schon
gedacht
Até
sofri
demais
Ich
habe
sogar
zu
sehr
gelitten
Será,
meu
Deus,
enfim
Mein
Gott,
ist
es
am
Ende
so,
Que
eu
não
tenho
paz?
Dass
ich
keinen
Frieden
habe?
Já
nem
sei
dizer
se
sou
feliz
ou
não
Ich
weiß
nicht
einmal
mehr,
ob
ich
glücklich
bin
oder
nicht
Já
nem
sei
pra
quem
eu
dou
meu
coração
Ich
weiß
nicht
einmal
mehr,
wem
ich
mein
Herz
schenken
soll
Preciso
acreditar
Ich
muss
daran
glauben
Que
gosto
de
alguém
e
essa
tristeza
Dass
ich
jemanden
mag
und
diese
Traurigkeit
Vai
ter
que
acabar
Wird
enden
müssen
E
custe
o
que
custar
Und
koste
es,
was
es
wolle
Às
vezes
sinto
até
vontade
de
chorar
Manchmal
möchte
ich
sogar
weinen
Eu
quero
ter
alguém
Ich
will
jemanden
haben
Que
possa
compreender
minha
desilusão
Der
meine
Enttäuschung
verstehen
kann
Até
pensar
que
nunca
mais
Sogar
zu
denken,
dass
ich
nie
wieder
Vou
ter
alguém
pra
mim
Jemanden
für
mich
haben
werde
Eu
já
pensei
assim
Das
habe
ich
schon
gedacht
Até
sofri
demais
Ich
habe
sogar
zu
sehr
gelitten
Será,
meu
Deus,
enfim
Mein
Gott,
ist
es
am
Ende
so,
Que
eu
não
tenho
paz?
Dass
ich
keinen
Frieden
habe?
Até
pensar
que
nunca
mais
Sogar
zu
denken,
dass
ich
nie
wieder
Vou
ter
alguém
pra
mim
Jemanden
für
mich
haben
werde
Eu
já
pensei
assim
Das
habe
ich
schon
gedacht
Até
sofri
demais
Ich
habe
sogar
zu
sehr
gelitten
Será,
meu
Deus,
enfim
Mein
Gott,
ist
es
am
Ende
so,
Que
eu
não
tenho
paz?
Dass
ich
keinen
Frieden
habe?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): גלבוע אילן, אליגון רוז תלמה, Ribeiro,edson Jose, Justo,helio
Attention! Feel free to leave feedback.