Lyrics and translation Barış Manço - Gül Bebeğim - V1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gül Bebeğim - V1
Роза моя - V1
Sen
cennete
uçtun
ama
Ты
улетела
в
рай,
Kokun
sinmiş
yatağıma,
odama
Но
твой
запах
остался
на
моей
постели,
в
моей
комнате.
Derin
derin
soluyorum
seni
Я
глубоко
вдыхаю
тебя,
İçime
hapsediyorum
seni
Заключаю
тебя
внутри
себя.
Alışamadım
bir
türlü
yokluğuna,
gül
bebeğim
Я
никак
не
могу
привыкнуть
к
твоему
отсутствию,
роза
моя.
Sensiz
yaşamak
ne
kadar
zor
Как
тяжело
жить
без
тебя,
Ayrılık
acısını
gel
bana
sor
Спроси
меня
о
боли
разлуки.
Nasıl
kıydın
kendine,
gül
bebeğim?
Как
ты
могла
так
поступить
с
собой,
роза
моя?
Geceler
çok
soğuk,
geceler
sessiz
Ночи
так
холодны,
ночи
так
тихи,
Nasıl
yaşarım
şimdi
ben
sensiz?
Как
же
мне
теперь
жить
без
тебя?
Hani
bana
verdiğin
o
sözler?
Где
те
слова,
что
ты
мне
давала?
Hani
o
gülen
masum
gözler?
Где
те
улыбающиеся
невинные
глаза?
Alışamadım
bir
türlü
yokluğuna,
gül
bebeğim
Я
никак
не
могу
привыкнуть
к
твоему
отсутствию,
роза
моя.
Sensiz
yaşamak
ne
kadar
zor
Как
тяжело
жить
без
тебя,
Ayrılık
acısını
gel
bana
sor
Спроси
меня
о
боли
разлуки.
Nasıl
kıydın
kendine,
gül
bebeğim?
Как
ты
могла
так
поступить
с
собой,
роза
моя?
Göz
yaşım
karıştı
yağmura
Мои
слезы
смешались
с
дождем,
Damla
damla
süzülüyor
toprağa
Капля
за
каплей
падают
на
землю.
Bizi
ancak
ölüm
ayırır
diyordun
bana
Ты
говорила
мне,
что
только
смерть
разлучит
нас,
Söyle
nasıl
kıydın
kendine,
gül
bebeğim?
Скажи,
как
ты
могла
так
поступить
с
собой,
роза
моя?
Seni
benden
ölüm
bile
ayıramadı
işte
Даже
смерть
не
смогла
разлучить
нас,
Nasıl
kıydın
kendine,
söyle
gül
bebeğim?
Как
ты
могла
так
поступить
с
собой,
скажи,
роза
моя?
Dar
geliyor
bana
bu
yerler
Мне
тесно
в
этих
местах,
Kırılsın
seni
taşıyan
bu
eller
Пусть
сломаются
эти
руки,
что
несли
тебя.
Hani
bana
verdiğin
o
sözler?
Где
те
слова,
что
ты
мне
давала?
Hani
o
gülen
masum
gözler?
Где
те
улыбающиеся
невинные
глаза?
Alışamadım
bir
türlü
yokluğuna,
gül
bebeğim
Я
никак
не
могу
привыкнуть
к
твоему
отсутствию,
роза
моя.
Sensiz
yaşamak
ne
kadar
zor
Как
тяжело
жить
без
тебя,
Ayrılık
acısını
gel
bana
sor
Спроси
меня
о
боли
разлуки.
Nasıl
kıydın
kendine,
gül
bebeğim?
Как
ты
могла
так
поступить
с
собой,
роза
моя?
Göz
yaşım
karıştı
yağmura
Мои
слезы
смешались
с
дождем,
Damla
damla
süzülüyor
toprağa
Капля
за
каплей
падают
на
землю.
Bizi
ancak
ölüm
ayırır
diyordun
bana
Ты
говорила
мне,
что
только
смерть
разлучит
нас,
Söyle
nasıl
kıydın
kendine,
gül
bebeğim?
Скажи,
как
ты
могла
так
поступить
с
собой,
роза
моя?
Seni
benden
ölüm
bile
ayıramadı
işte
Даже
смерть
не
смогла
разлучить
нас,
Nasıl
kıydın
kendine,
söyle
gül
bebeğim?
Как
ты
могла
так
поступить
с
собой,
скажи,
роза
моя?
Dar
geliyor
bana
bu
yerler
Мне
тесно
в
этих
местах,
Kırılsın
seni
taşıyan
bu
eller
Пусть
сломаются
эти
руки,
что
несли
тебя.
Hani
bana
verdiğin
o
sözler?
Где
те
слова,
что
ты
мне
давала?
Hani
o
gülen
masum
gözler?
Где
те
улыбающиеся
невинные
глаза?
Alışamadım
bir
türlü
yokluğuna,
gül
bebeğim
Я
никак
не
могу
привыкнуть
к
твоему
отсутствию,
роза
моя.
Sensiz
yaşamak
ne
kadar
zor
Как
тяжело
жить
без
тебя,
Ayrılık
acısını
gel
bana
sor
Спроси
меня
о
боли
разлуки.
Nasıl
kıydın
kendine,
gül
bebeğim?
Как
ты
могла
так
поступить
с
собой,
роза
моя?
Dar
geliyor
bana
bu
yerler
Мне
тесно
в
этих
местах,
Yaşanmaz
oldu
kara
geceler
Темные
ночи
стали
невыносимыми,
Kırılsın
seni
taşıyan
bu
eller,
gül
bebeğim
Пусть
сломаются
эти
руки,
что
несли
тебя,
роза
моя.
Sensiz
yaşamak
ne
kadar
zor
Как
тяжело
жить
без
тебя,
Ayrılık
acısını
gel
bana
sor
Спроси
меня
о
боли
разлуки.
Nasıl
kıydın
kendine,
gül
bebeğim?
Как
ты
могла
так
поступить
с
собой,
роза
моя?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barış Manço
Attention! Feel free to leave feedback.