Barış Manço - Katip Arzuhalim - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Barış Manço - Katip Arzuhalim




Kurban olam kalem tutan ellere
Я не могу быть жертвой рук, держащих ручку
Katip arzuhalim yaz yare böyle
Клерк, я хочу, чтобы лето было таким
Şekerler ezeyim şirin dillere
Я раздавлю конфеты на милые языки
Katip arzuhalim yaz yare böyle
Клерк, я хочу, чтобы лето было таким
Güzelim emey civanem emey bitanem emey hey
Милая, милая, милая, милая, милая, милая, привет
Katip arzuhalim yaz yare böyle
Клерк, я хочу, чтобы лето было таким
Güzelim emey civanem emey hey
Моя красавица, соси, моя тысячелистница, соси, эй
Pir Sulatan Abdalım hey hızır başa hey
Пир Сулатан Абдалим эй, хидир баша эй
Gör ki neler gelir sağ olan başa hey
Посмотри, что случится с тем, кто выживет, эй
Beni hasret koydun kavim kardaşa hey
Ты заставил меня тосковать, народ, друг мой, эй
Katip arzuhalim yaz yare böyle
Клерк, я хочу, чтобы лето было таким
Güzelim emey civanem emey bitanem emey hey
Милая, милая, милая, милая, милая, милая, привет
Katip arzuhalim yaz yare böyle
Клерк, я хочу, чтобы лето было таким
Güzelim emey bitanem emey hey
Милая, милая, милая, привет
Yıl 1535 Pir Sultan Abdal bunu böyle söylemiş
В 1535 году так сказал Пир Султан Абдал
Söylemiş ya bunun bir de evreni var
Он сказал, что в этом есть своя вселенная.
Katip al kalemi bir de benden yaz
Возьми ручку клерка и напиши за мой счет.
Boy boy gelmişler şu dağların ötesinden
Они пришли из-за этих гор
Burası bize otağ olsun yurt olsun demişler
Как говорится, это место должно быть для нас отагом или общежитием
Boy boy yerleşmiş boy boy büyümüşler
Они поселились, выросли, выросли
Her sabah gün doğusundan iki mızrak boyu yükselen güneş
Каждое утро солнце поднимается на два копья с востока
Bir gün kendini göstermeyince
Однажды, когда ты не проявишь себя
Kara kara bulatlar dolaşmış bu cennet vatan üzerinde
Черные черные булаты бродят по этой райской родине
Küçük büyüğü saymaz olmuş
Маленький не считает большого
Kardeş kardeşe küsmüş
Брат злится на брата
En acısı bacılarımızın yüzüne bakamaz olmuşuz
Самое обидное, что мы не могли смотреть своим сестрам в лицо
1535, 1635, 1735, 1835, 1935, 35'te benden koyun kardeşlerim
1535, 1635, 1735, 1835, 1935, 35 овцы от меня, братья мои
1970'e geldik bir uğursuzluk çöreklenmiş ki başımıza sürüp gitmekte
Мы приехали в 1970-е, и нас накрыло зловещее предзнаменование, которое продолжает преследовать нас
Oysa deli gönül neler ister Barış bir yavrusu olsun ister
Тем не менее, что хочет безумное сердце, так это иметь щенка мира
Adını bile hazırladı oğlansa ozan kızsa ceylan
Он даже придумал свое имя, мальчик или бард, а девочка - газель
Ceylan buz gibi pınarların aktığı zümrüt ovalarda
Газель на изумрудных равнинах, где текут ледяные источники
Taştan taşa seksin
Секс камень в камень
Ozan Ardahandan Kırkpınara dolaşsın anlatsın Karacaoğlanı, Pir Sultan Abdalı, Köroğlunu
Пусть Озан Ардахандан побродит по Кыркпинаре и расскажет Караджаоглани, Пир Султан Абдали, Кероглуну
Davullar yine vurulsun güneş yine iki mızrak boyu yükselsin gün doğusundan
Пусть барабаны снова ударят, пусть солнце снова встанет на два копья с востока
Bitsin artık bu küskünlük kardeşlerim
Пусть это негодование закончится, братья мои
Uzatalım ellerimizi
Давайте протянем руки
Yarın tarih önünde hesap verirken yavrularımız bizi kınamasınlar
Пусть наши щенки не осуждают нас завтра, когда мы отчитываемся перед историей





Writer(s): geleneksel


Attention! Feel free to leave feedback.