Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pero Mejor Así (feat. Omega El Ctm)
Doch besser so (feat. Omega El Ctm)
A
veces
es
mejor
que
las
cosas
pasen
Manchmal
ist
es
besser,
wenn
Dinge
einfach
passieren
Solo
porque
tengan
que
pasar
Nur
weil
sie
passieren
müssen
Bascur,
y
el
CTM
del
rap
Bascur,
und
der
CTM
des
Raps
Y
nos
juntamos,
nuevamente
para
dar
las
gracias
Und
wir
kommen
wieder
zusammen,
um
Danke
zu
sagen
Pero
esta
vez,
gracias
a
toda
la
mierda
que
se
ha
ido
de
nuestra
vida
Doch
diesmal
Dank
für
all
den
Scheiß,
der
aus
unserem
Leben
verschwunden
ist
(Pero
mejor
así)
(Doch
besser
so)
RAP!
Si
el
drama
llueve
es
mejor
así
RAP!
Wenn
Drama
regnet,
ist
es
besser
so
El
modo
fácil
pal
llorón
este
mc
supera
crisis
Der
einfache
Weg
für
den
Heulsusen,
dieser
MC
überwindet
Krisen
Tengo
amigos
y
enemies,
pero
estos
últimos
a
mi
Ich
hab
Freunde
und
Feinde,
doch
von
denen,
Siéndote
franco
ninguno
me
asusta,
pero
la
traición
si
Um
ehrlich
zu
sein,
erschreckt
mich
keiner,
nur
der
Verrat
Agradezco
que
falto
eventos
y
dinero
Ich
dank
dafür,
dass
Events
und
Geld
fehlten
Varios
harían
magia,
desaparecieron!
Viele
würden
zaubern
- verschwunden!
Pero
olvidaron
que
esto
es
360
inmortal
mic
Doch
sie
vergaßen,
das
ist
360
unmikrofonisch
Volví
sacando
perfect
en
este
street
fight
Ich
kehrte
zurück
mit
perfekt
in
diesem
Street
Fight
(Estoy)
Buscando
mi
sustento
en
la
music
mujer
no
vuelvas
(Ich)
Suche
mein
Auskommen
in
der
Musik,
Frau,
komm
nicht
zurück
Si
no
estuvo
en
las
malas
mejor
que
se
me
devuelva
Wenn
du
nicht
in
schlechten
Zeiten
da
warst,
solltest
besser
gehen
Me
siento
bien
sin
ti
me
siento
rey
de
la
selva
Ich
fühl
mich
gut
ohne
dich,
fühl
mich
als
König
des
Dschungels
Esa
vulva
interesada
que
otro
a
ti
te
la
revuelva
Diese
berechnende
Votze,
ein
anderer
darf
mit
dir
herumwühlen
Me
miro
al
espejo,
noto
que
estoy
más
viejo
Schau
mich
im
Spiegel,
sehe,
dass
ich
älter
bin
Y
mi
ojos
me
dicen
(Loco
Bas
nunca
confíes)
Und
meine
Augen
sagen
(Loco
Bas,
vertrau
niemals)
Que
Dios
proteja
a
todos
por
igual
Dass
Gott
alle
gleichermaßen
beschütze
Incluso
al
traidor
porque
ahora
llora
Sogar
den
Verräter,
denn
der
weint
jetzt
Mientras
mi
carrera
me
sonríe
Während
meine
Karriere
mir
zulächelt
La
vida
es
un
ajedrez
que
nunca
ha
sido
fácil
(pero
mejor
así)
Das
Leben
ist
Schach,
war
nie
einfach
(doch
besser
so)
Amigos
tuve
100
y
ahora
veo
como
10
(pero
mejor
así)
Hatte
100
Freunde
und
sehe
jetzt
nur
etwa
10
(doch
besser
so)
Fantasmas
de
un
amor
pasado
ya
no
asustan
(pero
mejor
así)
Gespenster
vergangener
Liebe
erschrecken
nicht
mehr
(doch
besser
so)
Si
perdí
al
final
gane
(Sume
y
no
reste)
Wenn
ich
verlor,
gewann
ich
letztlich
(Plus,
kein
Minus)
Porque,
a
la
mala
aprendí
Denn
auf
die
harte
Tour
lernt
ichs
Mejor
solo
que
mal
acompañado
Lieber
allein
als
in
schlechter
Gesellschaft
Mejor
irme
a
la
mierda
que
seguir
a
tu
lado
Lieber
zur
Hölle
als
weiter
an
deiner
Seite
Mejor
ser
feliz
que
vivir
atormentado
Lieber
glücklich
als
gequält
zu
leben
Que
es
lo
mismo
que
dormir
la
misma
cama
pero
separados
Was
das
Gleiche
ist
wie
im
selben
Bett
zu
schlafen,
doch
getrennt
Todo
se
ha
acabado
pero
mejor
así
Alles
endete,
doch
besser
so
Mejor
intentarlo
que
quedarse
de
brazos
cruzados
Lieber
versuchen
als
die
Arme
verschränkt
zu
halten
De
eso
me
convencí
que
es
mejor
creer
en
mi
mismo
Dessen
bin
ich
sicher,
besser
auf
mich
zu
vertraun
Que
el
cinismo
de
los
falsos
de
mierda
que
han
traicionado
Als
auf
den
Zynismus
falscher
Scheißkerle,
die
verrieten
Mejor
futuro
que
pasado
mi
presente
es
tú
futuro
Bessere
Zukunft
als
Vergangenheit,
meine
Gegenwart
ist
deine
Zukunft
Que
ha
pasado
ante
tus
ojos,
lo
has
notado?
Die
vor
deinen
Augen
geschah,
hast
du
s
gemerkt?
No
te
diste
cuenta,
pero
mejor
así
Du
bemerktest
es
nicht,
doch
besser
so
Ya
que
así
me
convenzo
de
lo
inmenso
Denn
so
überzeug
ich
mich
von
der
Weite
Que
es
el
mundo
donde
he
estado
Der
Welt,
in
der
ich
war
Has
barajado
las
respuestas?
De
preguntas
como
estas?
Hast
du
die
Antworten
gemischt?
Auf
Fragen
wie
diese?
Se
que
tu
respuesta
es
no,
pero
mejor
así
Ich
weiß,
du
sagst
Nein,
doch
besser
so
Mas
sabe
el
diablo
por
viveza
que
por
viejo
Nicht
alt
macht
klug,
sondern
Klugheit
macht
erfahrn
El
remordimiento
pesa,
pero
más
pesa
mi
flow
Das
Gewissen
lastet
schwer,
doch
schwerer
lastet
mein
Flow
De
eso
me
convencí
Dessen
bin
ich
sicher
Vi
venir
mcs,
llámame
César
MCs
kommen
sehn,
nenn
mich
Cäsar
El
mundo
está
a
mis
pies,
los
vicios
están
en
la
mesa
Die
Welt
liegt
mir
zu
Füßen,
die
Laster
auf
dem
Tisch
Y
tengo
la
certeza
de
que
el
rap
es
mío
Und
ich
bin
sicher,
dass
der
Rap
mir
gehört
Y
que
tu
nivel
niño
termina
donde
el
mío
empieza
Und
dass
dein
Level,
Knabe,
endet,
wo
meins
beginnt
La
vida
es
un
ajedrez
que
nunca
ha
sido
fácil
(pero
mejor
así)
Das
Leben
ist
Schach,
war
nie
einfach
(doch
besser
so)
Amigos
tuve
100
y
ahora
veo
como
10
(pero
mejor
así)
Hatte
100
Freunde
und
sehe
jetzt
nur
etwa
10
(doch
besser
so)
Fantasmas
de
un
amor
pasado
ya
no
asustan
(pero
mejor
así)
Gespenster
vergangener
Liebe
erschrecken
nicht
mehr
(doch
besser
so)
Si
perdí
al
final
gane
(Sume
y
no
reste)
Wenn
ich
verlor,
gewann
ich
letztlich
(Plus,
kein
Minus)
Porque,
a
la
mala
aprendí
Denn
auf
die
harte
Tour
lernt
ichs
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matias Daniel Bascur Caceres
Attention! Feel free to leave feedback.