Bascur - El Silencio de los Ángeles - translation of the lyrics into German

El Silencio de los Ángeles - Bascurtranslation in German




El Silencio de los Ángeles
Das Schweigen der Engel
En su rostro pareciera que nada hubiera pasado
Auf ihrem Gesicht scheint es, als wäre nichts geschehen
Pero su mente y corazón todavía no han sanado
Aber ihr Geist und ihr Herz sind noch nicht geheilt
Tu alegría agoniza y sufre porque está en coma
Deine Freude liegt im Sterben und leidet, weil sie im Koma liegt
Que triste que el silencio ahora sea tu nuevo idioma
Wie traurig, dass Schweigen jetzt deine neue Sprache ist
Tus lagrimas me dicen
Deine Tränen sagen mir
¡Porfavor ayudame!
Bitte hilf mir!
Que este infierno que vivo es el silencio de los angeles
Dass diese Hölle, die ich lebe, das Schweigen der Engel ist
Si escuchas mi mensaje cuentale al resto y avisale
Wenn du meine Botschaft hörst, erzähl es den anderen und sag ihnen Bescheid
Que por temor no puedo hablar la mordaza desatame
Dass ich aus Angst nicht sprechen kann, löse mir den Knebel
Son las 3 de la mañana y no consigo dormir
Es ist 3 Uhr morgens und ich kann nicht schlafen
Ya que la rabia que me invade me obliga a escribir
Denn die Wut, die mich überkommt, zwingt mich zu schreiben
Cierra los ojos imagina mientras mi cancion escuchas
Schließ die Augen, stell es dir vor, während du mein Lied hörst
Cuantos niños en este momento le sacan la re chucha
Wie viele Kinder in diesem Moment brutal verprügelt werden
Se supone que esta etapa era buena
Eigentlich sollte diese Phase gut sein
Que los niños con soldados y que las niñas con muñecas
Dass die Jungen mit Soldaten spielen und die Mädchen mit Puppen
Ella no debería estar ahora sentada en tus piernas
Sie sollte jetzt nicht auf deinen Beinen sitzen
Tu maldito jueguito falso de las caricias tiernas
Dein verdammtes falsches Spiel der zärtlichen Liebkosungen
Va sacandose la ropa maricon no vez el
Sie zieht sich aus, Mistkerl, siehst du nicht den
Daño que le vas a dar a ella solo tiene 7 años
Schaden, den du ihr zufügen wirst, sie ist erst 7 Jahre alt
Relajado y confiado mientras trabaja hasta su
Entspannt und zuversichtlich, während ihre Mutter sogar arbeitet
Madre no imagina que su hijita fue violada por su padre
Sie ahnt nicht, dass ihre kleine Tochter von ihrem Vater vergewaltigt wurde
Nose que pasa por la mente de el
Ich weiß nicht, was in seinem Kopf vorgeht
Del enfermo mental que abusa sin piedad
Des Geisteskranken, der gnadenlos missbraucht
Con maldad ojala que se pudra en la carcel
Mit Bosheit, hoffentlich verrottet er im Gefängnis
Y saben par de weones que discuten y pelean
Und wisst ihr, ihr Idioten, die ihr streitet und kämpft
Porque hacen participe a sus hijos de las weas feas
Warum macht ihr eure Kinder zu Teilnehmern am hässlichen Scheiß
Muchos son los niños que mueren de parricidio
Viele sind die Kinder, die durch Elternmord sterben
Y el maricon del asesino va por el suicidio
Und der Mistkerl von Mörder begeht Selbstmord
Intento comunica hasta cortada que tu no eres feliz
Ich versuche zu kommunizieren, bis zum Schnitt, dass du nicht glücklich bist
Y temprano te preguntas a ti mismo porque a mi
Und früh fragst du dich selbst, warum ich
Si escuchas esto ya lo sabes romper el silencio esa es la clave
Wenn du das hörst, weißt du es jetzt, das Schweigen zu brechen, das ist der Schlüssel
Justicia de chile es una mierda no existe todos se hacen los ilusos
Die Justiz in Chile ist Scheiße, sie existiert nicht, alle tun ahnungslos
Es un chiste que caigan presos los
Es ist ein Witz, dass diejenigen ins Gefängnis kommen,
Que cobran con su propias manos el abuso
die den Missbrauch mit eigenen Händen rächen
No no quiero sembrar mas violencia pero lo que diré no es arrebato
Nein, nein, ich will nicht mehr Gewalt säen, aber was ich sagen werde, ist kein Ausbruch
Que dios me perdone pero el que le haga daño a
Möge Gott mir vergeben, aber wer meinem
Mi hijo que se vaya preparando porque yo lo mato.
Kind Schaden zufügt, soll sich bereithalten, denn ich bringe ihn um.
En su rostro pareciera que nada hubiera pasado
Auf ihrem Gesicht scheint es, als wäre nichts geschehen
Pero su mente y corazón todavía no han sanado
Aber ihr Geist und ihr Herz sind noch nicht geheilt
Tu legria agoniza y sufre porque esta en coma
Deine Freude liegt im Sterben und leidet, weil sie im Koma liegt
Que triste que el silencio ahora sea tu nuevo idioma
Wie traurig, dass Schweigen jetzt deine neue Sprache ist
Tus lagrimas me dicen
Deine Tränen sagen mir
¡Porfavor ayúdame! que este infierno que vivo
Bitte hilf mir! Denn diese Hölle, die ich lebe
Es el silencio de los angeles
Ist das Schweigen der Engel
Si escuchas mi mensaje cuentale al resto y
Wenn du meine Botschaft hörst, erzähl es den anderen und
Avísales que por temor no puedo hablar la mordaza desatame.
Sag ihnen Bescheid, dass ich aus Angst nicht sprechen kann, löse mir den Knebel.
Una locura para sería vivir
Ein Wahnsinn wäre es für dich zu leben
Este mc que te quiere meter en el culo el mic
Dieser MC, der dir das Mikrofon in den Arsch stecken will
Partirte en mil meterte el bic por la nariz
Dich in tausend Stücke reißen, dir den Bic durch die Nase stecken
Que me implores y me pidas morir
Dass du mich anflehst und bittest zu sterben
Pero espera no te vayas a ir
Aber warte, geh nicht weg
Que tengo mas para ti
Ich habe mehr für dich
Para hacerte sentir, para hacerte sufrir
Um dich fühlen zu lassen, um dich leiden zu lassen
Lo que hiciste sentir
Was du fühlen ließest
A cada niño que queria de niño ahora ninguno puede dormir
Jedes Kind, das Kind sein wollte, jetzt kann keines mehr schlafen
Por tu mierda de culpa
Wegen deiner Scheiß-Schuld
Abundan disculpas, escupo la tumba la vulva que te pario
Gibt es Entschuldigungen im Überfluss, ich spucke auf das Grab der Vulva, die dich gebar
A ti te gustan los niños que asustas
Dir gefallen die Kinder, die du erschreckst
Que nunca preguntan ¡Donde está Dios!
Die niemals fragen: Wo ist Gott!
Yo te juro hijo de perra que si tocan a mi hermana yo
Ich schwöre dir, Hurensohn, wenn sie meine Schwester anfassen, dann
Convierto en micro una motosierra y te corto las patas
Verwandle ich ein Mikrofon in eine Kettensäge und schneide dir die Beine ab
Agua en cana busco la metralle ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-tan
Ich suche das Maschinengewehr ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-tan
De tu cara por cada cura violador, por cada religión
Auf dein Gesicht für jeden vergewaltigenden Priester, für jede Religion
Que escondió el maricon que no mr
Die den Mistkerl versteckt hat, den ich nicht vergesse
Olvido en un mensaje de amor que siempre traje
In einer Botschaft der Liebe, die ich immer brachte
¡Porque el infierno es para nosotros no para un ángel!
Denn die Hölle ist für uns, nicht für einen Engel!
Te juro que mi nombre es gran rah mi apellido es venganza
Ich schwöre dir, mein Name ist Gran Rah, mein Nachname ist Rache
Y mi apodo es karma y si dios te perdona me parése muy bien
Und mein Spitzname ist Karma, und wenn Gott dir vergibt, finde ich das sehr gut
Entónces yo te mando con el
Dann schicke ich dich zu ihm
Y si Dios te perdona me parése bien
Und wenn Gott dir vergibt, finde ich das gut
Y si Dios te perdona me parése muy bien entonces yo te mando con el
Und wenn Gott dir vergibt, finde ich das sehr gut, dann schicke ich dich zu ihm
Con el y con el te mando con el
Zu ihm und zu ihm schicke ich dich, zu ihm
Y si Dios te perdona me parése muy bien entonces to te mando con el.
Und wenn Gott dir vergibt, finde ich das sehr gut, dann schicke ich dich zu ihm.
En su rostro pareciera que nada hubiera
Auf ihrem Gesicht scheint es, als wäre nichts
Pasado pero su mente y corazón todavía no han sanado
Geschehen, aber ihr Geist und ihr Herz sind noch nicht geheilt
Tu alegría agoniza y sufre porque está en coma
Deine Freude liegt im Sterben und leidet, weil sie im Koma liegt
Que triste que el silencio sea ahora tu nuevo idioma
Wie traurig, dass Schweigen jetzt deine neue Sprache ist
Tus lagrimas me dicen
Deine Tränen sagen mir
¡Porfavor ayúdame!
Bitte hilf mir!
Que este infierno que vivo es el silencio de los angeles
Dass diese Hölle, die ich lebe, das Schweigen der Engel ist
Si escuchas mi mensaje cuentale al resto
Wenn du meine Botschaft hörst, erzähl es den anderen
Y avísales que por temor no puedo hablar
Und sag ihnen Bescheid, dass ich aus Angst nicht sprechen kann
La mordaza desatáme.
Löse mir den Knebel.






Attention! Feel free to leave feedback.