Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
そんなに好きじゃなかった
Не то чтобы я тебя так сильно любил
赤い糸
自力でたどって出会った
Красная
нить,
сам
её
размотал,
и
мы
встретились.
君は最高で最後の女の子さ
Ты
лучшая
и
последняя
девушка
в
моей
жизни.
惹かれ合う僕らの無敵感
これは運命ってやつじゃん
Взаимное
притяжение,
наше
чувство
непобедимости
- это
же
судьба,
не
так
ли?
四六時中
君のことでいっぱいだ
Двадцать
четыре
часа
в
сутки,
все
мои
мысли
только
о
тебе.
ひとりでもふたりでも君まみれさ
Один
я
или
с
кем-то,
всё
равно
вокруг
тебя.
甘すぎる
毎日が外国のお菓子みたいに甘すぎるよ
Слишком
сладко,
каждый
день,
как
импортные
конфеты,
слишком
сладкий.
寝起きやノーメイクはさすがに無理かと思ってたよ
Думал,
что
с
твоим
видом
спросонья
или
без
макияжа
я
точно
не
справлюсь.
でもそれも杞憂に終わったってもんだ
愛しくてたまらない
Но
и
эти
опасения
оказались
напрасными.
Ты
такая
любимая,
просто
не
могу.
こんなに好きになっちゃった
Я
так
в
тебя
влюбился.
恋愛ってワンダー
すべてがきらめいて見えるよ
Любовь
- это
чудо.
Всё
вокруг
сияет.
ついに僕の人生も始まりました
Наконец-то
и
моя
жизнь
началась.
どうしようもなく、好きになっちゃった
Безумно
в
тебя
влюбился.
こりゃたぶん母さん
僕たち一緒になるよ
Мама,
кажется,
мы
поженимся.
孫もそう遠くはない将来見せられるよ
親孝行もしなきゃだな
Внуков,
думаю,
не
так
долго
ждать,
сможешь
увидеть.
Надо
же
и
о
родителях
подумать.
...っていうのがほんの半年前
...И
это
было
всего
полгода
назад.
電車乗り換えるようにフラれました
Меня
бросили,
как
будто
на
другую
ветку
метро
пересаживаешься.
花は枯れ
色は褪せ
僕は荒れ
世界は滅びました
Цветы
завяли,
краски
поблекли,
я
опустошен,
мир
рухнул.
さよなら寸前
どこがダメだったのか聞いたよ
Перед
самым
прощанием
я
спросил,
что
было
не
так.
「特に不満もないし、イヤな所もないけどなんていうかさ...
«Особенных
претензий
нет,
и
ничего
плохого
ты
не
делал,
но
как
бы
сказать…
「そんなに好きじゃなかった」
«Не
то
чтобы
я
тебя
так
сильно
любила».
悲しみのサンダー
そんな理由って存在するの?
Гром
среди
ясного
неба.
Такая
причина
вообще
существует?
目からウロコも涙もじゃんじゃん落ちてきた
Чешуя
с
глаз,
да
и
слезы
градом
посыпались.
もう一回言うと、「そんなに好きじゃなかった」
Повторю
еще
раз:
«Не
то
чтобы
я
тебя
так
сильно
любила».
それを言うか?!
僕は一体何だったの?!
Да
как
ты
могла?!
Кем
я
вообще
для
тебя
был?!
『結婚しよう
犬と子供としあわせに暮らそう』とか言ってバカか!
«Давай
поженимся,
заведем
собаку,
детей,
будем
жить
счастливо»
- говорил,
как
дурак!
あー女って何だ?!あー女って何だ?!
あー女ってさ、何なの?!
Ах,
женщины!
Что
вы
такое?!
Ах,
женщины!
Что
вы
такое?!
Ах,
женщины,
да
кто
вы
такие?!
とりあえずコンビニで缶ビールでも買って
ヤスヒロとマナブも呼ぼう
Ладно,
пойду
в
магазин
за
пивом,
позову
Ясухиро
и
Манабу.
明日も頑張ろう...
Завтра
будет
новый
день…
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 小出 祐介, 小出 祐介
Album
二十九歳
date of release
04-06-2014
Attention! Feel free to leave feedback.