Bash feat. DJ Said - Qu'est-ce qui s'passe - translation of the lyrics into German

Qu'est-ce qui s'passe - DJ Said , bash translation in German




Qu'est-ce qui s'passe
Was ist los
Partit de rien on touche les sommets, on a jamais sommeil
Von Null gestartet, erreichen wir die Gipfel, wir schlafen nie
Mon téléphone ne fait que sonner, en mode avion j'part au soleil
Mein Telefon klingelt ununterbrochen, im Flugmodus fliege ich in die Sonne
J'en ai vu commettre des délits, toucher la barre changer de délires
Ich hab' welche gesehen, die Delikte begingen, die Grenze erreichten, ihre Masche änderten
Elle te veut plus, t'as plus de llet-bi
Sie will dich nicht mehr, du hast kein Geld mehr
T'es sûr la touche gros faut sortir
Du bist auf der Ersatzbank, Alter, du musst rauskommen
Loin de chez moi oui gros j'suis trop bien, mais j'ai le mal du pays
Weit weg von zu Hause, ja Alter, mir geht's zu gut, aber ich habe Heimweh
Venu dépenser dis moi c'est combien, j'prend un transate au bord de la piscine
Gekommen, um auszugeben, sag mir, wie viel es kostet, ich nehme eine Liege am Poolrand
Si t'es mimi tu me feras la cuisine, on est deux y'a DJ Saïd
Wenn du süß bist, wirst du für mich kochen, wir sind zu zweit, da ist DJ Saïd
Et le soleil tape on a la peau salée, dis moi tu sauras cet été?
Und die Sonne brennt, wir haben salzige Haut, sag mir, weißt du schon, wo du diesen Sommer bist?
On prend un billet on traverse la mer avec les potes on se tape un délire
Wir holen ein Ticket, überqueren das Meer, mit den Kumpels gönnen wir uns 'nen Spaß
Tu veux partir avec nous mais t'as pas de salaire
Du willst mit uns mitkommen, aber du hast kein Gehalt
Tout l'hiver fallait investir
Den ganzen Winter über hättest du investieren sollen
Ce soir j'ai la tête dans les airs, j'ai les nerfs, besoin de m'évader un peu
Heute Abend schwebe ich in den Wolken, bin angespannt, muss ein wenig entkommen
Sans permis, en bécane, des étoiles dans les yeux gros j'ai brûlé tous les feux
Ohne Führerschein, auf dem Motorrad, Sterne in den Augen, Alter, ich habe alle Ampeln überfahren
Dis moi qu'est-ce qui s'passe? On a peut-être toute la nuit
Sag mir, was ist los? Wir haben vielleicht die ganze Nacht
Dis moi qu'est-ce qui s'passe? On a pas toute la vie!
Sag mir, was ist los? Wir haben nicht das ganze Leben!
Dans ma tête sa tourne pas rond, j'ai des projets mais besoin de paro
In meinem Kopf läuft's nicht rund, ich hab' Projekte, aber brauche Cash
Ok, t'es mon poto mais n'abuses pas trop, tu vends des choses à l'autre et tu me dis le même tarau
Okay, du bist mein Kumpel, aber übertreib's nicht zu sehr, du verkaufst dem anderen Zeug und nennst mir den gleichen Preis
Je veux toucher les étoiles mais j'ai la tête dans la lune
Ich will die Sterne berühren, aber ich bin mit dem Kopf in den Wolken
Y'a que la frappe du Maroc qu'on met dans l'allu
Nur der Stoff aus Marokko kommt bei uns in die Alufolie
J'ai mis un peu de soleil dans ma plume, car mon coeur était remplis de brumes
Ich habe ein wenig Sonne in meine Feder gelegt, denn mein Herz war voller Nebel
T'as tiré le penalty t'as visé les tribunes
Du hast den Elfmeter geschossen, du hast auf die Tribünen gezielt
Du milieu de terrain j'ai visé la lulu
Vom Mittelfeld aus habe ich auf den Winkel gezielt
Loin des problèmes, près des étoiles
Weit weg von Problemen, nah bei den Sternen
Loin des quartiers, loin du sheitan
Weit weg von den Vierteln, weit weg vom Teufel
J'en ai vu se casser des dents, comme j'en ai vu se casser des bancs
Ich hab' welche gesehen, die sich die Zähne ausbissen, so wie ich welche sah, die Bänke zerbrachen
J'en ai vu se casser le ventre, comme j'en ai vu se mettre les gants
Ich hab' welche gesehen, die sich krumm machten, so wie ich welche sah, die die Handschuhe anzogen
On prend un billet on traverse la mer, avec les potes on stape un délire
Wir holen ein Ticket, überqueren das Meer, mit den Kumpels gönnen wir uns 'nen Spaß
Tu veux partir avec nous mais t'as pas de salaire, tout l'hiver fallait investir
Du willst mit uns mitkommen, aber du hast kein Gehalt, den ganzen Winter über hättest du investieren sollen
Ce soir j'ai la tête dans les airs, j'ai les nerfs, besoin de m'évader un peu
Heute Abend schwebe ich in den Wolken, bin angespannt, muss ein wenig entkommen
Sans permis, en bécane, des étoiles dans les yeux, gros j'ai brûlé tous les feux
Ohne Führerschein, auf dem Motorrad, Sterne in den Augen, Alter, ich habe alle Ampeln überfahren
Dis moi qu'est-ce qui s'passe? On a peut-être toute le nuit
Sag mir, was ist los? Wir haben vielleicht die ganze Nacht
Dis moi qu'est-ce qui s'passe? On a pas toute la vie!
Sag mir, was ist los? Wir haben nicht das ganze Leben!
Ce soir tu fais la fraîche te prends pour Kim
Heute Abend spielst du die Coole, hältst dich für Kim
T'as bu 4 verres gros tu fais le kimbo, tu fais le kimbo
Du hast 4 Gläser getrunken, Alter, du machst den Kimbo, du machst den Kimbo
Dis moi qu'est-ce qui s'passe?
Sag mir, was ist los?
Ce soir tu fais la fraîche, tu te prends pour Kim
Heute Abend spielst du die Coole, hältst dich für Kim
T'as bu 4 verres gros tu fais le kimbo, oui tu fais le kimbo
Du hast 4 Gläser getrunken, Alter, du machst den Kimbo, ja du machst den Kimbo
Dis moi qu'est-ce qui s'passe?
Sag mir, was ist los?
Ce soir tu fais la fraîche tu te prends pour Kim
Heute Abend spielst du die Coole, hältst dich für Kim
T'as bu 4 verres gros tu fais le kimbo, oui tu fais le kimbo
Du hast 4 Gläser getrunken, Alter, du machst den Kimbo, ja du machst den Kimbo
Dis moi qu'est-ce qui s'passe?
Sag mir, was ist los?
On prend un billet on traverse la mer, avec les potes on s'tape un délire
Wir holen ein Ticket, überqueren das Meer, mit den Kumpels gönnen wir uns 'nen Spaß
Tu veux partir avec nous mais t'as pas de salaire, tout l'hiver fallait investir
Du willst mit uns mitkommen, aber du hast kein Gehalt, den ganzen Winter über hättest du investieren sollen
Ce soir j'ai la tête dans les airs, j'ai les nerfs, besoin de m'évader un peu
Heute Abend schwebe ich in den Wolken, bin angespannt, muss ein wenig entkommen
Sans permis, en bécane, des étoiles dans les yeux, gros j'ai brûlé tous les feux
Ohne Führerschein, auf dem Motorrad, Sterne in den Augen, Alter, ich habe alle Ampeln überfahren
Dis moi qu'est-ce qui s'passe? On a peut-être toute la nuit
Sag mir, was ist los? Wir haben vielleicht die ganze Nacht
Dis moi qu'est-ce qui s'passe? On a pas toute la vie!
Sag mir, was ist los? Wir haben nicht das ganze Leben!






Attention! Feel free to leave feedback.