Qu'est-ce qui s'passe -
DJ Said
,
bash
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est-ce qui s'passe
Was ist los
Partit
de
rien
on
touche
les
sommets,
on
a
jamais
sommeil
Von
Null
gestartet,
erreichen
wir
die
Gipfel,
wir
schlafen
nie
Mon
téléphone
ne
fait
que
sonner,
en
mode
avion
j'part
au
soleil
Mein
Telefon
klingelt
ununterbrochen,
im
Flugmodus
fliege
ich
in
die
Sonne
J'en
ai
vu
commettre
des
délits,
toucher
la
barre
changer
de
délires
Ich
hab'
welche
gesehen,
die
Delikte
begingen,
die
Grenze
erreichten,
ihre
Masche
änderten
Elle
te
veut
plus,
t'as
plus
de
llet-bi
Sie
will
dich
nicht
mehr,
du
hast
kein
Geld
mehr
T'es
sûr
la
touche
gros
faut
sortir
Du
bist
auf
der
Ersatzbank,
Alter,
du
musst
rauskommen
Loin
de
chez
moi
oui
gros
j'suis
trop
bien,
mais
j'ai
le
mal
du
pays
Weit
weg
von
zu
Hause,
ja
Alter,
mir
geht's
zu
gut,
aber
ich
habe
Heimweh
Venu
dépenser
dis
moi
c'est
combien,
j'prend
un
transate
au
bord
de
la
piscine
Gekommen,
um
auszugeben,
sag
mir,
wie
viel
es
kostet,
ich
nehme
eine
Liege
am
Poolrand
Si
t'es
mimi
tu
me
feras
la
cuisine,
on
est
deux
y'a
DJ
Saïd
Wenn
du
süß
bist,
wirst
du
für
mich
kochen,
wir
sind
zu
zweit,
da
ist
DJ
Saïd
Et
le
soleil
tape
on
a
la
peau
salée,
dis
moi
tu
sauras
où
cet
été?
Und
die
Sonne
brennt,
wir
haben
salzige
Haut,
sag
mir,
weißt
du
schon,
wo
du
diesen
Sommer
bist?
On
prend
un
billet
on
traverse
la
mer
avec
les
potes
on
se
tape
un
délire
Wir
holen
ein
Ticket,
überqueren
das
Meer,
mit
den
Kumpels
gönnen
wir
uns
'nen
Spaß
Tu
veux
partir
avec
nous
mais
t'as
pas
de
salaire
Du
willst
mit
uns
mitkommen,
aber
du
hast
kein
Gehalt
Tout
l'hiver
fallait
investir
Den
ganzen
Winter
über
hättest
du
investieren
sollen
Ce
soir
j'ai
la
tête
dans
les
airs,
j'ai
les
nerfs,
besoin
de
m'évader
un
peu
Heute
Abend
schwebe
ich
in
den
Wolken,
bin
angespannt,
muss
ein
wenig
entkommen
Sans
permis,
en
bécane,
des
étoiles
dans
les
yeux
gros
j'ai
brûlé
tous
les
feux
Ohne
Führerschein,
auf
dem
Motorrad,
Sterne
in
den
Augen,
Alter,
ich
habe
alle
Ampeln
überfahren
Dis
moi
qu'est-ce
qui
s'passe?
On
a
peut-être
toute
la
nuit
Sag
mir,
was
ist
los?
Wir
haben
vielleicht
die
ganze
Nacht
Dis
moi
qu'est-ce
qui
s'passe?
On
a
pas
toute
la
vie!
Sag
mir,
was
ist
los?
Wir
haben
nicht
das
ganze
Leben!
Dans
ma
tête
sa
tourne
pas
rond,
j'ai
des
projets
mais
besoin
de
paro
In
meinem
Kopf
läuft's
nicht
rund,
ich
hab'
Projekte,
aber
brauche
Cash
Ok,
t'es
mon
poto
mais
n'abuses
pas
trop,
tu
vends
des
choses
à
l'autre
et
tu
me
dis
le
même
tarau
Okay,
du
bist
mein
Kumpel,
aber
übertreib's
nicht
zu
sehr,
du
verkaufst
dem
anderen
Zeug
und
nennst
mir
den
gleichen
Preis
Je
veux
toucher
les
étoiles
mais
j'ai
la
tête
dans
la
lune
Ich
will
die
Sterne
berühren,
aber
ich
bin
mit
dem
Kopf
in
den
Wolken
Y'a
que
la
frappe
du
Maroc
qu'on
met
dans
l'allu
Nur
der
Stoff
aus
Marokko
kommt
bei
uns
in
die
Alufolie
J'ai
mis
un
peu
de
soleil
dans
ma
plume,
car
mon
coeur
était
remplis
de
brumes
Ich
habe
ein
wenig
Sonne
in
meine
Feder
gelegt,
denn
mein
Herz
war
voller
Nebel
T'as
tiré
le
penalty
t'as
visé
les
tribunes
Du
hast
den
Elfmeter
geschossen,
du
hast
auf
die
Tribünen
gezielt
Du
milieu
de
terrain
j'ai
visé
la
lulu
Vom
Mittelfeld
aus
habe
ich
auf
den
Winkel
gezielt
Loin
des
problèmes,
près
des
étoiles
Weit
weg
von
Problemen,
nah
bei
den
Sternen
Loin
des
quartiers,
loin
du
sheitan
Weit
weg
von
den
Vierteln,
weit
weg
vom
Teufel
J'en
ai
vu
se
casser
des
dents,
comme
j'en
ai
vu
se
casser
des
bancs
Ich
hab'
welche
gesehen,
die
sich
die
Zähne
ausbissen,
so
wie
ich
welche
sah,
die
Bänke
zerbrachen
J'en
ai
vu
se
casser
le
ventre,
comme
j'en
ai
vu
se
mettre
les
gants
Ich
hab'
welche
gesehen,
die
sich
krumm
machten,
so
wie
ich
welche
sah,
die
die
Handschuhe
anzogen
On
prend
un
billet
on
traverse
la
mer,
avec
les
potes
on
stape
un
délire
Wir
holen
ein
Ticket,
überqueren
das
Meer,
mit
den
Kumpels
gönnen
wir
uns
'nen
Spaß
Tu
veux
partir
avec
nous
mais
t'as
pas
de
salaire,
tout
l'hiver
fallait
investir
Du
willst
mit
uns
mitkommen,
aber
du
hast
kein
Gehalt,
den
ganzen
Winter
über
hättest
du
investieren
sollen
Ce
soir
j'ai
la
tête
dans
les
airs,
j'ai
les
nerfs,
besoin
de
m'évader
un
peu
Heute
Abend
schwebe
ich
in
den
Wolken,
bin
angespannt,
muss
ein
wenig
entkommen
Sans
permis,
en
bécane,
des
étoiles
dans
les
yeux,
gros
j'ai
brûlé
tous
les
feux
Ohne
Führerschein,
auf
dem
Motorrad,
Sterne
in
den
Augen,
Alter,
ich
habe
alle
Ampeln
überfahren
Dis
moi
qu'est-ce
qui
s'passe?
On
a
peut-être
toute
le
nuit
Sag
mir,
was
ist
los?
Wir
haben
vielleicht
die
ganze
Nacht
Dis
moi
qu'est-ce
qui
s'passe?
On
a
pas
toute
la
vie!
Sag
mir,
was
ist
los?
Wir
haben
nicht
das
ganze
Leben!
Ce
soir
tu
fais
la
fraîche
te
prends
pour
Kim
Heute
Abend
spielst
du
die
Coole,
hältst
dich
für
Kim
T'as
bu
4 verres
gros
tu
fais
le
kimbo,
tu
fais
le
kimbo
Du
hast
4 Gläser
getrunken,
Alter,
du
machst
den
Kimbo,
du
machst
den
Kimbo
Dis
moi
qu'est-ce
qui
s'passe?
Sag
mir,
was
ist
los?
Ce
soir
tu
fais
la
fraîche,
tu
te
prends
pour
Kim
Heute
Abend
spielst
du
die
Coole,
hältst
dich
für
Kim
T'as
bu
4 verres
gros
tu
fais
le
kimbo,
oui
tu
fais
le
kimbo
Du
hast
4 Gläser
getrunken,
Alter,
du
machst
den
Kimbo,
ja
du
machst
den
Kimbo
Dis
moi
qu'est-ce
qui
s'passe?
Sag
mir,
was
ist
los?
Ce
soir
tu
fais
la
fraîche
tu
te
prends
pour
Kim
Heute
Abend
spielst
du
die
Coole,
hältst
dich
für
Kim
T'as
bu
4 verres
gros
tu
fais
le
kimbo,
oui
tu
fais
le
kimbo
Du
hast
4 Gläser
getrunken,
Alter,
du
machst
den
Kimbo,
ja
du
machst
den
Kimbo
Dis
moi
qu'est-ce
qui
s'passe?
Sag
mir,
was
ist
los?
On
prend
un
billet
on
traverse
la
mer,
avec
les
potes
on
s'tape
un
délire
Wir
holen
ein
Ticket,
überqueren
das
Meer,
mit
den
Kumpels
gönnen
wir
uns
'nen
Spaß
Tu
veux
partir
avec
nous
mais
t'as
pas
de
salaire,
tout
l'hiver
fallait
investir
Du
willst
mit
uns
mitkommen,
aber
du
hast
kein
Gehalt,
den
ganzen
Winter
über
hättest
du
investieren
sollen
Ce
soir
j'ai
la
tête
dans
les
airs,
j'ai
les
nerfs,
besoin
de
m'évader
un
peu
Heute
Abend
schwebe
ich
in
den
Wolken,
bin
angespannt,
muss
ein
wenig
entkommen
Sans
permis,
en
bécane,
des
étoiles
dans
les
yeux,
gros
j'ai
brûlé
tous
les
feux
Ohne
Führerschein,
auf
dem
Motorrad,
Sterne
in
den
Augen,
Alter,
ich
habe
alle
Ampeln
überfahren
Dis
moi
qu'est-ce
qui
s'passe?
On
a
peut-être
toute
la
nuit
Sag
mir,
was
ist
los?
Wir
haben
vielleicht
die
ganze
Nacht
Dis
moi
qu'est-ce
qui
s'passe?
On
a
pas
toute
la
vie!
Sag
mir,
was
ist
los?
Wir
haben
nicht
das
ganze
Leben!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.