Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'comprends pas (Bonus Track)
Ich versteh's nicht (Bonus Track)
J'ai
la
tête
ailleurs,
moral
à
zero
Mein
Kopf
ist
woanders,
Moral
auf
Null
La
beuh
dans
le
grinder,
les
potes
en
xxx
Das
Gras
im
Grinder,
die
Kumpels
in
xxx
C'est
pas
parce
que
tu
bluffe
que
tu
vas
gagner
Nur
weil
du
bluffst,
heißt
das
nicht,
dass
du
gewinnst
Handek
y
a
les
keufs
qui
tournent
en
bas
de
l'allée
Pass
auf,
die
Bullen
drehen
unten
in
der
Gasse
ihre
Runden
Pourquoi
tu
fais
la
hlel
quand
tu
te
fais
souiller
Warum
spielst
du
die
Heilige,
wenn
du
dich
besudeln
lässt?
Y
a
plein
de
choses
que
je
comprends
pas
Es
gibt
viele
Dinge,
die
ich
nicht
versteh'
Tu
marche
avec
eux,
tu
veux
partir
au
combat
Du
ziehst
mit
ihnen,
willst
in
den
Kampf
ziehen
Évite
les
coups
bas
sans
rechercher
le
coupable
Vermeide
Tiefschläge,
ohne
den
Schuldigen
zu
suchen
Tu
sortiras
de
prison
avec
des
dessous
de
table
Du
kommst
aus
dem
Knast
mit
Schmiergeldern
raus
Parti
de
rien,
j'represente
ma
ciudad
Von
Null
angefangen,
ich
repräsentiere
meine
Stadt
Desolé
mon
frère
mais
je
ne
te
comprends
pas
Tut
mir
leid,
mein
Bruder,
aber
ich
versteh'
dich
nicht
Est-ce
que
le
monde
ne
devrait
pas
tourner
comme
les
branches
d'un
compas?
Sollte
die
Welt
sich
nicht
wie
die
Schenkel
eines
Zirkels
drehen?
Desolé
ma
mère
si
je
ne
suis
plus
là
Tut
mir
leid,
meine
Mutter,
wenn
ich
nicht
mehr
da
bin
A
des
années
lumières,
j'me
suis
retrouvé
la
bas
Lichtjahre
entfernt,
fand
ich
mich
dort
wieder
Je
ne
te
comprends
pas
Ich
versteh'
dich
nicht
Je
ne
te
comprend
pas
Ich
versteh'
dich
nicht
Desolé
mais
je
ne
te
comprends
pas
Tut
mir
leid,
aber
ich
versteh'
dich
nicht
Je
ne
te
comprends
pas
Ich
versteh'
dich
nicht
Grosse
pile
de
facture,
emmenée
par
le
facteur
Großer
Stapel
Rechnungen,
vom
Postboten
gebracht
Moral
dans
les
chaussures,
convoqué
par
l'procureur
Moral
im
Keller,
vom
Staatsanwalt
vorgeladen
Pendant
qu'elle
paye
le
loyer
toi
tu
fais
l'stylé
Während
sie
die
Miete
zahlt,
machst
du
einen
auf
cool
Pourquoi
tu
fais
le
cador
juste
à
la
zon-mai
Warum
machst
du
die
Mackerin
nur
zuhause?
All
eyes
on
me
jusqu'à
ce
que
tu
tombe
en
zon-pri
Alle
Augen
auf
dich,
bis
du
im
Knast
landest
Moi
j'ai
préféré
chanter
ma
peine,
à
défaut
de
déverser
ma
haine
Ich
hab's
vorgezogen,
meinen
Schmerz
zu
besingen,
statt
meinen
Hass
auszuschütten
J'ai
la
tête
bloquée
dans
les
étoiles,
Cawette
fais
tes
bagages
on
s'casse
à
Dubai
Mein
Kopf
steckt
in
den
Sternen
fest,
Cawette,
pack
deine
Sachen,
wir
hauen
nach
Dubai
ab
J'ai
des
trucs
à
dire
mais
j'en
oublie
le
principal
Ich
hab'
Sachen
zu
sagen,
aber
ich
vergesse
das
Wichtigste
On
fait
le
récital
Wir
ziehen
die
Show
ab
Allez-y
parlez
parlez
n'oubliez
pas
que
c'est
devant
chez
soi
qu'il
faut
passer
le
balai
Los,
redet
nur,
redet,
vergesst
nicht,
dass
man
vor
der
eigenen
Tür
kehren
muss
Desolé
mon
frère
mais
je
ne
te
comprends
pas
Tut
mir
leid,
mein
Bruder,
aber
ich
versteh'
dich
nicht
Est-ce
que
le
monde
ne
devrait
pas
tourner
comme
les
branches
d'un
compas?
Sollte
die
Welt
sich
nicht
wie
die
Schenkel
eines
Zirkels
drehen?
Desolé
ma
mère
si
je
ne
suis
plus
là
Tut
mir
leid,
meine
Mutter,
wenn
ich
nicht
mehr
da
bin
A
des
années
lumières,
j'me
suis
retrouvé
la
bas
Lichtjahre
entfernt,
fand
ich
mich
dort
wieder
Je
ne
te
comprends
pas
Ich
versteh'
dich
nicht
Je
ne
te
comprend
pas
Ich
versteh'
dich
nicht
Desolé
mais
je
ne
te
comprends
pas
Tut
mir
leid,
aber
ich
versteh'
dich
nicht
Je
ne
te
comprends
pas
Ich
versteh'
dich
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.