Bassi Maestro - Il tempo che è trascorso - translation of the lyrics into German

Il tempo che è trascorso - Bassi Maestrotranslation in German




Il tempo che è trascorso
Die vergangene Zeit
Metà rapper, metà uomo
Halb Rapper, halb Mann
Cosa resterà della mia storia e di ciò che bramo
Was wird bleiben von meiner Geschichte und dem, was ich ersehne
Vivo parte delle mie giornate immerso
Ich lebe einen Teil meiner Tage vertieft
Dentro uno scenario che mi fa da pavimento e da soffitto
In einem Szenario, das mir Boden und Decke ist
Stretto, dentro me stesso, resto ironico senza un rammarico
Eingeengt, in mir selbst, bleibe ich ironisch ohne Bedauern
Tengo gli occhi saldi sopra il monitor
Ich halte die Augen fest auf den Monitor gerichtet
Corico sulla mia branda ogni punto di domanda
Ich lege auf meiner Pritsche jedes Fragezeichen ab
Segno appuntamenti sull'agenda
Ich trage Termine in den Kalender ein
Fiducioso, ma inconsapevole capo famiglia
Zuversichtlich, aber unbewusstes Familienoberhaupt
Ineccepibile o spregevole all'inverosimile
Tadellos oder unglaublich verachtenswert
Con la scusa di essere in partenza
Mit der Ausrede, auf dem Sprung zu sein
Saranno ormai dieci anni che accumulo esperienza
Es werden wohl zehn Jahre sein, dass ich Erfahrung sammle
Faccio a pugni come Rocky
Ich kämpfe mit Fäusten wie Rocky
Per difendere la tesi che gli esami rimasti non sono così pochi
Um die These zu verteidigen, dass die übrigen Prüfungen nicht so wenige sind
Fermo l'immagine per chi dopo di me verrà
Ich halte das Bild an für die, die nach mir kommen werden
Cosa resterà
Was wird bleiben
Della gente che mi è stata accanto
Von den Leuten, die an meiner Seite waren
Delle amicizie a cui più tengo, del tempo che ho trascorso
Von den Freundschaften, die mir am wichtigsten sind, von der Zeit, die ich verbracht habe
La strada che ho percorso per arrivare a tutto questo
Der Weg, den ich gegangen bin, um all das zu erreichen
Cosa resterà
Was wird bleiben
Di quello che ho vissuto, di quello che ho creato
Von dem, was ich erlebt habe, von dem, was ich geschaffen habe
Delle cose per le quali ho faticato
Von den Dingen, für die ich mich abgemüht habe
Forse è solo poco, ma voglio ricordarlo
Vielleicht ist es nur wenig, aber ich will mich daran erinnern
Cosa resterà
Was wird bleiben
Anni come giorni volano
Jahre wie Tage fliegen dahin
Buoni propositi che riaffiorano a contatto col mondo svaniscono
Gute Vorsätze, die wieder auftauchen, verschwinden im Kontakt mit der Welt
Dall'inizio dei novanta quello che mi sono concesso
Seit Anfang der Neunziger, das, was ich mir gegönnt habe
Non sempre è stato per merito di me stesso
War nicht immer mein eigener Verdienst
Mille tentativi, lavori di squadra
Tausend Versuche, Teamarbeiten
E progetti da solista, tuttora vivi
Und Soloprojekte, immer noch lebendig
Schermi interminabili e visioni appassionate
Endlose Bildschirme und leidenschaftliche Visionen
La semplice bellezza di Bologna e delle sue serate
Die einfache Schönheit von Bologna und seinen Abenden
Nel tentativo di mantenere il resto del mio mondo vivo
Im Versuch, den Rest meiner Welt am Leben zu erhalten
Chiedi a Garzon se sono un buon amico
Frag Garzon, ob ich ein guter Freund bin
Mi sono accorto subito, constatare
Ich habe sofort bemerkt, festzustellen
Che le cose possono cambiare è inutile ed in fondo è stupido
Dass sich Dinge ändern können, ist nutzlos und im Grunde dumm
Vivo e vegeto, spesso attonito
Gesund und munter, oft fassungslos
Per ogni attrito provo un senso fisico di scomodo
Bei jeder Reibung spüre ich ein körperliches Unbehagen
Guardo avanti, provo a immaginarmi quello che sarà
Ich schaue voraus, versuche mir vorzustellen, was sein wird
Cosa resterà
Was wird bleiben
Della gente che mi è stata accanto
Von den Leuten, die an meiner Seite waren
Delle amicizie a cui più tengo, del tempo che ho trascorso
Von den Freundschaften, die mir am wichtigsten sind, von der Zeit, die ich verbracht habe
La strada che ho percorso per arrivare a tutto questo
Der Weg, den ich gegangen bin, um all das zu erreichen
Cosa resterà
Was wird bleiben
Di quello che ho vissuto, di quello che ho creato
Von dem, was ich erlebt habe, von dem, was ich geschaffen habe
Delle cose per le quali ho faticato
Von den Dingen, für die ich mich abgemüht habe
Forse è solo poco, ma voglio ricordarlo
Vielleicht ist es nur wenig, aber ich will mich daran erinnern
Mi vedo grande con da parte soddisfazioni e pace
Ich sehe mich alt, mit angesammelter Zufriedenheit und Frieden
Milioni di serate strapagate
Millionen von überbezahlten Abenden
Costate su una brace, raduno intorno a un tavolo
Rippchen von der Glut, [ich] versammle [sie] um einen Tisch
Gli amori di una vita, prima che mi si mandi al diavolo
Die Lieben eines Lebens, bevor man mich zum Teufel schickt
Calici di rosso dalla mia cantina
Kelche mit Rotwein aus meinem Keller
Per una foto di gruppo definitiva
Für ein endgültiges Gruppenfoto
Le immagini da copertina lasciano posto alla mia alternativa
Die Titelbilder weichen meiner Alternative
Quando deciderò della mia vita
Wenn ich über mein Leben entscheiden werde
Esercizi di stile, facce note
Stilübungen, bekannte Gesichter
Con un futuro breve, ma ricco di prospettive
Mit einer kurzen Zukunft, aber reich an Perspektiven
Chi vivrà, verrà, vedrà, saprà
Wer leben wird, wird kommen, wird sehen, wird wissen
Cosa resterà
Was wird bleiben
Della gente che mi è stata accanto
Von den Leuten, die an meiner Seite waren
Delle amicizie a cui più tengo, del tempo che ho trascorso
Von den Freundschaften, die mir am wichtigsten sind, von der Zeit, die ich verbracht habe
La strada che ho percorso per arrivare a tutto questo
Der Weg, den ich gegangen bin, um all das zu erreichen
Cosa resterà
Was wird bleiben
Di quello che ho vissuto, di quello che ho creato
Von dem, was ich erlebt habe, von dem, was ich geschaffen habe
Delle cose per le quali ho faticato
Von den Dingen, für die ich mich abgemüht habe
Forse è solo poco, ma voglio ricordarlo
Vielleicht ist es nur wenig, aber ich will mich daran erinnern
Cosa resterà
Was wird bleiben





Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Davide Bassi, Giuseppe Dati, Maurizio Ridolfo, Raffaele Riefoli


Attention! Feel free to leave feedback.