Lyrics and translation Bassi Maestro - Il tempo che è trascorso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il tempo che è trascorso
Время, которое прошло
Metà
rapper,
metà
uomo
Наполовину
рэпер,
наполовину
мужчина
Cosa
resterà
della
mia
storia
e
di
ciò
che
bramo
Что
останется
от
моей
истории
и
того,
чего
я
жажду
Vivo
parte
delle
mie
giornate
immerso
Я
живу
часть
своих
дней
погруженный
Dentro
uno
scenario
che
mi
fa
da
pavimento
e
da
soffitto
В
декорации,
которые
служат
мне
полом
и
потолком
Stretto,
dentro
me
stesso,
resto
ironico
senza
un
rammarico
Замкнутый
в
себе,
я
остаюсь
ироничным
без
сожаления
Tengo
gli
occhi
saldi
sopra
il
monitor
Мои
глаза
пристально
смотрят
на
монитор
Corico
sulla
mia
branda
ogni
punto
di
domanda
Я
возлагаю
на
свою
койку
каждый
вопрос
Segno
appuntamenti
sull'agenda
Отмечаю
встречи
в
ежедневнике
Fiducioso,
ma
inconsapevole
capo
famiglia
Уверенный,
но
не
осознающий
себя
глава
семьи
Ineccepibile
o
spregevole
all'inverosimile
Безупречный
или
презренный
до
невероятного
Con
la
scusa
di
essere
in
partenza
Под
предлогом
того,
что
я
в
отъезде
Saranno
ormai
dieci
anni
che
accumulo
esperienza
Уже
десять
лет
я
накапливаю
опыт
Faccio
a
pugni
come
Rocky
Я
дерусь,
как
Рокки
Per
difendere
la
tesi
che
gli
esami
rimasti
non
sono
così
pochi
Чтобы
защитить
тезис
о
том,
что
оставшихся
экзаменов
не
так
уж
и
мало
Fermo
l'immagine
per
chi
dopo
di
me
verrà
Останавливаю
мгновение
для
тех,
кто
придет
после
меня
Cosa
resterà
Что
останется
Della
gente
che
mi
è
stata
accanto
От
людей,
которые
были
рядом
со
мной
Delle
amicizie
a
cui
più
tengo,
del
tempo
che
ho
trascorso
От
дружбы,
которую
я
больше
всего
ценю,
от
времени,
которое
я
провел
La
strada
che
ho
percorso
per
arrivare
a
tutto
questo
От
пути,
который
я
прошел,
чтобы
достичь
всего
этого
Cosa
resterà
Что
останется
Di
quello
che
ho
vissuto,
di
quello
che
ho
creato
От
того,
что
я
пережил,
от
того,
что
я
создал
Delle
cose
per
le
quali
ho
faticato
От
вещей,
ради
которых
я
трудился
Forse
è
solo
poco,
ma
voglio
ricordarlo
Может
быть,
это
немного,
но
я
хочу
это
помнить
Cosa
resterà
Что
останется
Anni
come
giorni
volano
Годы,
как
дни,
летят
Buoni
propositi
che
riaffiorano
a
contatto
col
mondo
svaniscono
Благие
намерения,
которые
всплывают
на
поверхность
при
соприкосновении
с
миром,
исчезают
Dall'inizio
dei
novanta
quello
che
mi
sono
concesso
С
начала
девяностых
то,
что
я
себе
позволил
Non
sempre
è
stato
per
merito
di
me
stesso
Не
всегда
было
моей
заслугой
Mille
tentativi,
lavori
di
squadra
Тысяча
попыток,
работа
в
команде
E
progetti
da
solista,
tuttora
vivi
И
сольные
проекты,
все
еще
живые
Schermi
interminabili
e
visioni
appassionate
Бесконечные
экраны
и
страстные
видения
La
semplice
bellezza
di
Bologna
e
delle
sue
serate
Простая
красота
Болоньи
и
ее
вечеров
Nel
tentativo
di
mantenere
il
resto
del
mio
mondo
vivo
В
попытке
сохранить
остальной
мой
мир
живым
Chiedi
a
Garzon
se
sono
un
buon
amico
Спроси
Гарзона,
хороший
ли
я
друг
Mi
sono
accorto
subito,
constatare
Я
сразу
понял,
убедился
Che
le
cose
possono
cambiare
è
inutile
ed
in
fondo
è
stupido
Что
вещи
могут
измениться
- бесполезно
и,
в
конце
концов,
глупо
Vivo
e
vegeto,
spesso
attonito
Живой
и
здоровый,
часто
ошеломленный
Per
ogni
attrito
provo
un
senso
fisico
di
scomodo
От
каждого
трения
я
испытываю
физическое
чувство
дискомфорта
Guardo
avanti,
provo
a
immaginarmi
quello
che
sarà
Я
смотрю
вперед,
пытаюсь
представить
себе,
что
будет
Cosa
resterà
Что
останется
Della
gente
che
mi
è
stata
accanto
От
людей,
которые
были
рядом
со
мной
Delle
amicizie
a
cui
più
tengo,
del
tempo
che
ho
trascorso
От
дружбы,
которую
я
больше
всего
ценю,
от
времени,
которое
я
провел
La
strada
che
ho
percorso
per
arrivare
a
tutto
questo
От
пути,
который
я
прошел,
чтобы
достичь
всего
этого
Cosa
resterà
Что
останется
Di
quello
che
ho
vissuto,
di
quello
che
ho
creato
От
того,
что
я
пережил,
от
того,
что
я
создал
Delle
cose
per
le
quali
ho
faticato
От
вещей,
ради
которых
я
трудился
Forse
è
solo
poco,
ma
voglio
ricordarlo
Может
быть,
это
немного,
но
я
хочу
это
помнить
Mi
vedo
grande
con
da
parte
soddisfazioni
e
pace
Я
вижу
себя
взрослым,
с
удовлетворением
и
покоем
Milioni
di
serate
strapagate
Миллионы
хорошо
оплаченных
вечеров
Costate
su
una
brace,
raduno
intorno
a
un
tavolo
Проведенных
на
углях,
я
собираю
вокруг
стола
Gli
amori
di
una
vita,
prima
che
mi
si
mandi
al
diavolo
Любовь
всей
моей
жизни,
прежде
чем
меня
пошлют
к
черту
Calici
di
rosso
dalla
mia
cantina
Бокалы
красного
из
моего
погреба
Per
una
foto
di
gruppo
definitiva
Для
окончательной
групповой
фотографии
Le
immagini
da
copertina
lasciano
posto
alla
mia
alternativa
Изображения
с
обложки
уступают
место
моей
альтернативе
Quando
deciderò
della
mia
vita
Когда
я
решу
свою
жизнь
Esercizi
di
stile,
facce
note
Упражнения
в
стиле,
знакомые
лица
Con
un
futuro
breve,
ma
ricco
di
prospettive
С
коротким
будущим,
но
богатым
перспективами
Chi
vivrà,
verrà,
vedrà,
saprà
Кто
будет
жить,
тот
придет,
увидит,
узнает
Cosa
resterà
Что
останется
Della
gente
che
mi
è
stata
accanto
От
людей,
которые
были
рядом
со
мной
Delle
amicizie
a
cui
più
tengo,
del
tempo
che
ho
trascorso
От
дружбы,
которую
я
больше
всего
ценю,
от
времени,
которое
я
провел
La
strada
che
ho
percorso
per
arrivare
a
tutto
questo
От
пути,
который
я
прошел,
чтобы
достичь
всего
этого
Cosa
resterà
Что
останется
Di
quello
che
ho
vissuto,
di
quello
che
ho
creato
От
того,
что
я
пережил,
от
того,
что
я
создал
Delle
cose
per
le
quali
ho
faticato
От
вещей,
ради
которых
я
трудился
Forse
è
solo
poco,
ma
voglio
ricordarlo
Может
быть,
это
немного,
но
я
хочу
это
помнить
Cosa
resterà
Что
останется
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Davide Bassi, Giuseppe Dati, Maurizio Ridolfo, Raffaele Riefoli
Attention! Feel free to leave feedback.