Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non lo so
Ich weiß es nicht
Tu
ti
sei
mai
chiesto
cosa
sarebbe
successo
se
Hast
du
dich
jemals
gefragt,
was
passiert
wäre,
wenn
Quel
giorno
avessi
scelto
di
essere
te
stesso?
du
an
jenem
Tag
gewählt
hättest,
du
selbst
zu
sein?
La
vita
gira
in
cerchio,
Das
Leben
dreht
sich
im
Kreis,
Per
ogni
incendio
spento
Für
jedes
gelöschte
Feuer
C'è
un
uomo
buono
stà
morendo
e
brucia
a
fuoco
lento.
stirbt
ein
guter
Mann
und
brennt
langsam
nieder.
Ti
sei
mai
detto
Hast
du
dir
jemals
gesagt
"Cazzo
se
avessi
fatto
il
salto,
"Scheiße,
wenn
ich
den
Sprung
gewagt
hätte,
Se
avessi
detto
parto,o
forse
meglio
ancora.scappo!".
wenn
ich
gesagt
hätte,
ich
gehe,
oder
vielleicht
noch
besser:
ich
haue
ab!".
Non
è
successo
perché
in
tanto
ti
sei
Es
ist
nicht
passiert,
weil
du
dich
inzwischen
Specializzato
in
un
lavoro
pacco,e
sei
pure
scarso.
auf
einen
miesen
Job
spezialisiert
hast,
und
du
bist
auch
noch
schlecht
darin.
Non
lo
sai
bene
neanche
adesso
che
ne
hai
Du
weißt
es
nicht
mal
jetzt
genau,
wo
du
25,noi
lo
sappiamo
perché
è
uguale
verso
i
35,
25
bist,
wir
wissen
es,
weil
es
mit
35
genauso
ist,
Magari
splendi
a
breve
per
un
colpo
di
genio,
Vielleicht
glänzt
du
bald
durch
einen
Geniestreich,
Magari
spendi
bene
per
un
colpo
andato
assegno.
Vielleicht
gibst
du
gut
aus
für
einen
gelungenen
Coup.
Ma
poi
domani
ti
trovi
con
il
culo
a
terra,
Aber
morgen
stehst
du
dann
mit
dem
Arsch
auf
dem
Boden,
La
tua
famiglia
in
guerra,
deine
Familie
im
Krieg,
Il
tuo
lavoro
di
merda,e
pensi
dein
Scheißjob,
und
du
denkst
"Cazzo
ci
stò
a
fare
santo
Dio
"Scheiße,
was
mache
ich
hier,
heiliger
Gott,
,Potessi
tornare
indietro
vi
fotterei
prima
io"!.
könnte
ich
zurückgehen,
würde
ich
euch
zuerst
ficken!".
Oggi
ce
chi
tira
fuori
il
pezzo
per
farti
Heute
gibt
es
welche,
die
die
Waffe
ziehen,
um
dich
Secco,c'è
chi
pezzo
dopo
pezzo
vuole
farsi
secco.
umzulegen,
es
gibt
welche,
die
sich
Stück
für
Stück
selbst
fertig
machen
wollen.
Ti
sei
mai
chiesto
man
quel
giorno
tu
doveri,
Hast
du
dich
jemals
gefragt,
Mann,
wo
du
an
dem
Tag
warst,
Perché
anzicche
Miami
hai
scelto
i
problemi
veri?
warum
du
statt
Miami
die
echten
Probleme
gewählt
hast?
Ti
sei
mai
detto
se
quel
giorno
avessi
detto
Hast
du
dir
jemals
gesagt,
wenn
du
an
jenem
Tag
gesagt
hättest
"Si"invece
di
cagarmi
addosso
e
rimanere
qui?
"Ja",
anstatt
mir
in
die
Hosen
zu
scheißen
und
hier
zu
bleiben?
Se
avessi
aperto
quel
pacco,
Wenn
ich
dieses
Paket
geöffnet
hätte,
Se
avessi
letto
il
contratto,
wenn
ich
den
Vertrag
gelesen
hätte,
Se
avessi
dato
quel
bacio
sarei
tornato?
wenn
ich
jenen
Kuss
gegeben
hätte,
wäre
ich
zurückgekommen?
Non
potrai
mai
saperlo,
Du
wirst
es
niemals
wissen
können,
Sperando
che
in
quel
caso
ti
avrebbero
messo
dentro.
hoffend,
dass
sie
dich
in
diesem
Fall
eingebuchtet
hätten.
Se
tiri
le
somme
sai
cosa
intendo,
Wenn
du
Bilanz
ziehst,
weißt
du,
was
ich
meine,
Alla
fine
dei
conti
sei
un
tipo
sveglio,
letztendlich
bist
du
ein
aufgeweckter
Typ,
E
qualcuno
è
messo
molto
peggio.
Und
manchen
geht
es
viel
schlechter.
La
tua
famiglia
c'è
l'hai,il
tuo
lavoro
c'è
l'hai,
Deine
Familie
hast
du,
deinen
Job
hast
du,
Ti
stimano
per
quella
volta
che
hai
detto
"io
mai!",
Sie
schätzen
dich
für
das
eine
Mal,
als
du
sagtest
"Ich
niemals!",
"Guarda
questi
stronzi
che
ho
fottuto,
"Schau
dir
diese
Arschlöcher
an,
die
ich
gefickt
habe,
Potessi
tornare
dietro
starei
muto".
könnte
ich
zurückgehen,
würde
ich
schweigen".
Nella
vita
ci
sono
scelte
e
i
casi,ci
sono
decisioni
e
botte
di
culo,
Im
Leben
gibt
es
Entscheidungen
und
Zufälle,
es
gibt
Entschlüsse
und
Glücksfälle,
E
quando
arriviamo
ad
un
bivio
possiamo
decidere
di
andare
a
destra
o
Und
wenn
wir
an
eine
Weggabelung
kommen,
können
wir
entscheiden,
nach
rechts
zu
gehen
oder
Di
andare
a
sinistra,
nach
links
zu
gehen,
è
la
nostra
coscenza
che
ci
dice
cosa
fare.
es
ist
unser
Gewissen,
das
uns
sagt,
was
wir
tun
sollen.
Ma
non
possiamo
pensare
mai
di
tornare
indietro.Mai.
Aber
wir
können
niemals
daran
denken,
zurückzugehen.
Niemals.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D.bassi
Attention! Feel free to leave feedback.