Bassi Maestro - Ogni giorno - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Bassi Maestro - Ogni giorno




Ogni giorno
Every Day
Sarebbe stato bello entrare al pub vittorioso
It would have been nice to walk into the pub victorious,
Offrire un giro a tutti e raccontarvi da borioso
To buy everyone a round and tell you all, boastful and glorious,
Di come ho fatto tredici grattando quel coso
About how I made thirteen scratching that thing,
E di come ogni giorno mi godo il giusto riposo
And how every day I enjoy my well-deserved rest, like a king.
Sarebbe stato strano parlarvi del mio successo italiano
It would have been strange to talk about my Italian success,
Di come fanno a gare per avermi in ogni brano
How they compete to have me on every track, nothing less,
Di quanto mi stimano in Universal and Sony
How much they respect me at Universal and Sony,
E dei soldi che ho fatto vendendo le mie produzioni
And the money I made selling my productions, it's not phony.
Ma invece giro in bici come tutti voi altri
But instead, I ride a bike like all of you others,
E sono appena uscito dagli uffici dell'esatri
And I just left the tax office, feeling like I'm going under.
E faccio sacrifici per stare nei benestanti
I make sacrifices to stay afloat,
Piangendo lacrime per i casini combinati
Crying tears for the messes I've brought.
Di notte alle serate sorrido a chi viene incontro
At night at the shows, I smile at those who come up to me,
E ringrazio di avere ciò che mi serve in questo mondo
And I'm grateful to have what I need in this world, you see.
Non basta una targa con scritto hai vinto bravo
A plaque that says "You won, well done" isn't enough,
Se vivi qui anche coi soldi
If you live here, even with money, life is rough.
Sei schiavo di questo stato
You're a slave to this state, it's tough.
Non ho mai minacciato qualcuno se non per soldi
I've never threatened anyone except for money, that's the stuff,
E non ho mai leccato il culo a qualcuno per soldi
And I've never kissed anyone's ass for money, that's enough.
E non capisco chi ha venduto un amico o una professione
And I don't understand those who sold out a friend or a profession,
Ed è rimasto solo coi soldi della pensione.
And are left alone with their pension, facing regression.
RIT
CHORUS
Ogni giorno è come quello prima ma un po più corto
Every day is like the one before, but a little shorter,
Ogni suono che mi sembra buono è già un po più sporco
Every sound that seems good to me is already a little dirtier,
Viviamo un paradosso continuo
We live in a continuous paradox, feeling weaker,
Quando posso mi allineo
When I can, I align myself, becoming a seeker,
Quando non posso maledico il mio mondo
When I can't, I curse my world, getting bleaker,
Ed ogni giorno è una battaglia con armi da fuoco
And every day is a battle with firearms, feeling like a streaker,
Ogni volta mi ripeto stai fuori dal coro
Every time I tell myself, stay out of the chorus,
Ma ogni notte sogno complicazioni
But every night I dream of complications, feeling porous,
E ci sono troppe canzoni
And there are too many songs, feeling like a tourist,
E mi dico "avanti tu sei meglio di loro "
And I tell myself, "Come on, you're better than them," feeling like a purist."
Sono meglio di come mi credo
I'm better than I think I am,
Ma molto peggio di come mi vendo
But much worse than I sell myself to be, ma'am,
Una via di mezzo sto nel centro
A middle ground, I'm in the center,
Le palle per dire quello che penso
The balls to say what I think, I enter.
Mischiate alla paura di restare schiacciato da più talento
Mixed with the fear of being crushed by more talent,
Più volte ho preso in mano la mia vita, Vedi!
Many times I've taken my life in hand, it's evident!
Non lo decidi fin quando o sopravvivi o crepi!
You don't decide until you either survive or die, it's heaven-sent!
Resto fermo sui miei passi
I remain firm in my steps,
Mi fermano ogni:" hey Bassi!"
They stop me every: "Hey Bassi!", with preps.
Cercando una ragione in più evitando disastri
Looking for one more reason, avoiding disasters,
Lo so che vorresti ciò che non trovi
I know you want what you can't find, like masters.
Sono di poche parole poco cordiale nei modi
I'm a man of few words, not very cordial in my ways,
Ma la mia via è segnata da pochi abbracci è più sguardi
But my path is marked by few hugs and more gazes.
Quindi vago giù in strada con gli altri cani bastardi
So I wander down the street with the other mutts,
Mille luci e un palcoscenico non bastano sempre
A thousand lights and a stage are not always enough, it cuts.
C'è un riscatto da pagare per quando sei stato assente
There's a ransom to pay for when you've been absent,
Ma calo le cuffie per non sentire più niente
But I lower my headphones to not hear anything else, it's present.
è a questa vita che sono riconoscente
It's to this life that I'm grateful,
Nel bene o nel male nel fuoco e nel ghiaccio
For better or worse, in fire and ice, it's fateful.
Con la voglia di provare a non andare a casaccio
With the desire to try not to go at random,
Con le mani nelle tasche perché tanto fotte cazzo!
With my hands in my pockets because who gives a damn!
Ogni giorno è sempre uguale aspettando che torni maggio!
Every day is always the same, waiting for May to return, ma'am!
RIT
CHORUS
Ogni giorno è come quello prima ma un po più corto
Every day is like the one before, but a little shorter,
Ogni suono che mi sembra buono è già un po più sporco
Every sound that seems good to me is already a little dirtier,
Viviamo un paradosso continuo
We live in a continuous paradox, feeling weaker,
Quando posso mi allineo
When I can, I align myself, becoming a seeker,
Quando non posso maledico il mio mondo
When I can't, I curse my world, getting bleaker,
Ed ogni giorno è una battaglia con armi da fuoco
And every day is a battle with firearms, feeling like a streaker,
Ogni volta mi ripeto stai fuori dal coro
Every time I tell myself, stay out of the chorus,
Ma ogni notte sogno complicazioni
But every night I dream of complications, feeling porous,
E ci sono troppe canzoni
And there are too many songs, feeling like a tourist,
E mi dico "avanti tu sei meglio di loro "
And I tell myself, "Come on, you're better than them," feeling like a purist."





Writer(s): D.bassi


Attention! Feel free to leave feedback.