Bassi Maestro - Restiamo un attimo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bassi Maestro - Restiamo un attimo




Restiamo un attimo
Останемся на мгновение
Hai visto quante luci stasera
Видела, сколько огней сегодня вечером?
Restiamo ancora un attimo qui
Давай останемся здесь ещё на мгновение.
Se esprimi un desiderio si avvera
Если загадаешь желание, оно сбудется.
Sembra una scena hollywoodiana fuori da un film
Словно сцена из голливудского фильма.
Pensare che domani è diverso
Подумать только, что завтра всё будет иначе.
Si vede che doveva andare così
Видно, так и должно было быть.
Fermiamo un attimo l′universo (universo, universo)
Давай остановим на мгновение вселенную (вселенную, вселенную).
Ho bisogno di più tempo sai che non realizzo
Мне нужно больше времени, ты же знаешь, я не успеваю.
Ogni volta che non vinco sai che sommatizzo
Каждый раз, когда я не выигрываю, ты же знаешь, я коплю в себе.
Per ogni volta che la vita ha vinto in questo bingo
За каждый раз, когда жизнь побеждала в этом бинго.
Sono tornato sui miei passi chiuso nel mio istinto
Я вернулся к своим истокам, замкнулся в своих инстинктах.
Non mi sento mai sconfitto, l'uomo perde e impara
Я никогда не чувствую себя побеждённым, мужчина проигрывает и учится.
Per me è la morte che segna la fine di ogni gara
Для меня смерть это конец любой гонки.
Ma quando è troppo e sei in ginocchio qui la paghi cara
Но когда слишком много и ты на коленях, тут ты дорого платишь.
Viene fuori un ciao, chiudo qui, qui sayonara
Выходит "прощай", я заканчиваю здесь, sayonara.
Cercavo pietre rare o noccioline amare, macchine sportive
Я искал редкие камни или горькие орехи, спортивные машины.
Ho un ibrida e non posso neanche più inquinare
У меня гибрид, и я даже не могу больше загрязнять окружающую среду.
Cercavo seguito e mi tocca pedinare in branco
Я искал последователей, и мне приходится ходить по пятам за стаей.
Anch′io come del resto voi, questo è l'istinto animale
Как и вы, впрочем, это животный инстинкт.
Cambia il portale ma il succo l'ho già bevuto
Портал меняется, но сок я уже выпил.
Sul collo ho detenuto, supplico ancora aiuto
На шее у меня долг, я всё ещё прошу о помощи.
Suddito delle industrie nemico dei suoi clichè
Подданный индустрии, враг своих клише.
Cambia tutto quando ti alzano un pelo il cachet
Всё меняется, когда тебе немного поднимают гонорар.
Hai visto quante luci stasera
Видела, сколько огней сегодня вечером?
Restiamo ancora un attimo qui
Давай останемся здесь ещё на мгновение.
Se esprimi un desiderio si avvera
Если загадаешь желание, оно сбудется.
Sembra una scena hollywoodiana fuori da un film
Словно сцена из голливудского фильма.
Pensare che domani è diverso
Подумать только, что завтра всё будет иначе.
Si vede che doveva andare così
Видно, так и должно было быть.
Fermiamo un attimo l′universo (universo, universo)
Давай остановим на мгновение вселенную (вселенную, вселенную).
Fuori dal cazzo in fretta, che cazzo avevo in testa?
К чёрту всё, быстро! Что у меня было в голове?
Pensavo a fottere un′idea, poi ho abbassato la cresta
Я думал украсть идею, потом сбавил обороты.
Questa rivoluzione è diventata Ibiza in festa
Эта революция превратилась в вечеринку на Ибице.
Troppi colori, poco flow neanche hanno fatto lesta
Слишком много цветов, мало флоу, даже не успели.
Scappo in collina al fresco, qui a valle mi deprimo
Убегаю в прохладу холмов, здесь, в долине, мне грустно.
Faccio i 60 coi piccoli dal mio finestrino
Еду 60 км/ч с малышами, глядя из своего окна.
Da qui non sento niente ho barre in mente detenute
Отсюда я ничего не слышу, в голове заперты рифмы.
Noi siamo incontinenti, perdiamo i contenuti
Мы невоздержаны, мы теряем суть.
Ehi, e non pensarci che un attimo passa
Эй, и не думай об этом, мгновение проходит.
Ehi, corriamo dietro ogni mese che cambia
Эй, мы гонимся за каждым новым месяцем.
Ehi, guardiamo troppo al domani, c'ho l′ansia
Эй, мы слишком много смотрим в завтрашний день, у меня тревога.
Mica ti hanno messo al mondo per farti la guardia
Тебя же не для того на свет родили, чтобы ты стояла на страже.
Mi lascio andare, tu non lasciarmi più andare via
Я отпускаю себя, ты не отпускай меня больше.
Solo un'altra bestia che scappa dalla macelleria
Просто ещё один зверь, сбежавший из скотобойни.
La luna nuova, mi parla sotto quest′albero
Новая луна говорит со мной под этим деревом.
Ne stappo una buona, la bevo e poi mi sdraio un po'
Открою бутылочку хорошего вина, выпью и немного полежу.
Hai visto quante luci stasera
Видела, сколько огней сегодня вечером?
Restiamo ancora un attimo qui
Давай останемся здесь ещё на мгновение.
Se esprimi un desiderio si avvera
Если загадаешь желание, оно сбудется.
Sembra una scena hollywoodiana fuori da un film
Словно сцена из голливудского фильма.
Pensare che domani è diverso
Подумать только, что завтра всё будет иначе.
Si vede che doveva andare così
Видно, так и должно было быть.
Fermiamo un attimo l′universo (universo, universo)
Давай остановим на мгновение вселенную (вселенную, вселенную).
E domani sono fuori di qui
А завтра я уеду отсюда.





Writer(s): D.bassi


Attention! Feel free to leave feedback.