Lyrics and translation Bassirou - Hauts d'Seine à tout jamais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hauts d'Seine à tout jamais
Hauts-de-Seine Forever
Sorti
d'la
mater,
Nanterre,
Hauts
d'Seine
là
où
j'ai
poussé
Out
of
the
maternity
ward,
Nanterre,
Hauts-de-Seine
is
where
I
grew
up
Rêves
de
millionnaire,
de
rue
en
rue
j'traîne,
je
me
fais
courser
Dreams
of
being
a
millionaire,
from
street
to
street
I
hang
out,
I
get
chased
Quelques
proches,
morts
et
enterrés,
quelques
potes
déferrés
A
few
loved
ones,
dead
and
buried,
a
few
friends
locked
up
J'repartirai
une
fois
l'chemin
frayé,
la
chronique
deffrayée
I'll
leave
once
the
way
is
clear,
the
chronicle
is
disrupted
9.2
envié
pour
sa
clientèle,
intestable
est
le
Camaro
9.2
envied
for
its
clientele,
the
Camaro
is
untestable
C'est
pour
Lorilleux,
les
Pablo,
les
Damades,
les
Arcades
et
les
XXX
It's
for
Lorilleux,
the
Pablos,
the
Damades,
the
Arcades
and
the
XXX
Dans
un
fer
ou
dans
l'RER
A,
moi
j'sais
faire
que
per-ra
In
a
whip
or
on
the
RER
A,
I
know
how
to
make
it
rain
Tiraillé
j'me
perds
entre
humanitaire
et
Panamera
Torn,
I'm
lost
between
humanitarian
work
and
a
Panamera
Par
ici
le
taf
est
précis,
paraît
qu'y
a
que
d'la
bombe
Around
here
the
work
is
precise,
they
say
there's
only
fire
Un
bon
rap
pour
ceux
qu'j'apprécie,
paix
au
reu-frés
de
Colombes
A
good
rap
for
those
I
appreciate,
peace
to
the
brothers
from
Colombes
Pas
encore
aisé,
charbonne
avec
amour,
tant
qu'j'ai
la
haine
Not
easy
yet,
work
hard
with
love,
as
long
as
I
have
the
hate
Aucun
rêve
à
vendre,
prend
mon
rap
comme
il
vient
ou
vas
t'faire
baiser
No
dreams
to
sell,
take
my
rap
as
it
comes
or
get
the
hell
out
Pardonnez
ma
vulgarité,
mais
chaque
mot
est
très
bien
choisi
Forgive
my
vulgarity,
but
every
word
is
carefully
chosen
Bourgeoisie
et
précarité,
proximité,
disparité
Bourgeoisie
and
precariousness,
proximity,
disparity
J'quitte
Nanterre
pour
Puteaux
I'm
leaving
Nanterre
for
Puteaux
Ville
de
droite
qui
snobe
ses
résidents
Right-wing
city
that
snubs
its
residents
Trois
cents
hommes
pour
trois
cents
grammes
de
shit
Three
hundred
men
for
three
hundred
grams
of
hash
Échec
d'un
président
Failure
of
a
president
Tout
niquer
comme
l'Oréal,
tout
piller
comme
Bolloré
Destroy
everything
like
L'Oréal,
loot
everything
like
Bolloré
Sous
les
buildings
ELF,
Total,
mon
avenue
est
éclairée
Under
the
ELF,
Total
buildings,
my
avenue
is
lit
La
dalle
part
de
La
Défense,
on
prendra
tous
les
trophées
The
slab
starts
from
La
Défense,
we'll
take
all
the
trophies
Hauts-d'Seine
depuis
l'enfance
Hauts-de-Seine
since
childhood
Dis-leur,
Hauts-d'Seine
à
tout
jamais
Tell
them,
Hauts-de-Seine
forever
Hauts-d'Seine
à
tout
jamais,
Hauts-d'Seine
à
tout
jamais
Hauts-de-Seine
forever,
Hauts-de-Seine
forever
Hauts-d'Seine
à
tout
jamais,
Hauts-d'Seine
à
tout
jamais
Hauts-de-Seine
forever,
Hauts-de-Seine
forever
Du
9.2
vient
la
puissance,
montrons-leur
comment
on
fait
From
9.2
comes
the
power,
let's
show
them
how
it's
done
Hauts-d'Seine
depuis
l'enfance,
Hauts-d'Seine
à
tout
jamais
Hauts-de-Seine
since
childhood,
Hauts-de-Seine
forever
J'rappe
fort,
frappe
fort,
ne
suis
aucun
protocole
I
rap
hard,
hit
hard,
don't
follow
any
protocol
Lunatic,
La
Cliqua,
Sages
Po'
d'la
Rue,
la
meilleure
école
Lunatic,
La
Cliqua,
Sages
Po'
d'la
Rue,
the
best
school
Seule
Boulogne
a
tenu
l'pavé,
putain
faut
qu'on
s'investisse
Only
Boulogne
held
the
pavement,
damn
it,
we
gotta
get
involved
Vont
au
Bois
les
plus
dépravés
To
the
Bois
go
the
most
depraved
Pénétrer
hommes
qui
se
travestissent
Penetrate
men
who
disguise
themselves
Né
en
mars
sous
les
giboulées,
j'pense
au
sol
que
j'ai
foulé
Born
in
March
under
the
showers,
I
think
of
the
ground
I've
trampled
Hauts
d'Seine
lueur
Dakar,
direction
la
Fouilleuse
pour
me
défouler
Hauts-de-Seine
Dakar
glow,
heading
to
La
Fouilleuse
to
let
loose
Chez
nous
on
fait
ça
bien,
chez
nous
c'est
tout
ou
rien
We
do
it
right
here,
it's
all
or
nothing
here
Le
mariage
est
maghrébin,
le
cortège
est
hollywoodien
The
marriage
is
Maghrebi,
the
procession
is
Hollywood
T'arrives
par
la
Porte
Maillot,
bienvenue
dans
Le
Croissant
You
arrive
by
Porte
Maillot,
welcome
to
Le
Croissant
Neuilly,
Breteuil,
ses
joyaux,
nos
têtes
effraient
les
passants
Neuilly,
Breteuil,
its
jewels,
our
heads
frighten
passers-by
C'est
mon
sujet,
c'est
mon
QG,
big
up
à
tous
les
insurgés
It's
my
subject,
it's
my
HQ,
big
up
to
all
the
insurgents
Qui
viennent
de
Gé-genes,
de
Bagneux,
des
Quatre
Routes
pour
s'faire
juger
Who
come
from
Gennevilliers,
Bagneux,
the
Quatre
Routes
to
be
judged
Course
de
Cayenne,
sur
l'avenue
Clemenceau
devant
les
agents
d'l'État
Cayenne
race,
on
Avenue
Clemenceau
in
front
of
state
agents
Les
moteurs
chantent
comme
Salif
Keita
The
engines
sing
like
Salif
Keita
C'est
à
la
tombée
du
lit
qu'ils
cueillent
des
hommes
It's
at
nightfall
that
they
pick
up
men
D'la
boule
aux
pâquerettes
From
the
ball
to
the
daisies
C'est
Bass,
t'aimes
le
produit,
92
sur
l'étiquette
It's
Bass,
you
like
the
product,
92
on
the
label
Tout
niquer
comme
l'Oréal,
tout
piller
comme
Bolloré
Destroy
everything
like
L'Oréal,
loot
everything
like
Bolloré
Sous
les
buildings
ELF,
Total,
mon
avenue
est
éclairée
Under
the
ELF,
Total
buildings,
my
avenue
is
lit
La
dalle
part
de
La
Défense,
on
prendra
tous
les
trophées
The
slab
starts
from
La
Défense,
we'll
take
all
the
trophies
Hauts-d'Seine
depuis
l'enfance
Hauts-de-Seine
since
childhood
Dis-leur,
Hauts-d'Seine
à
tout
jamais
Tell
them,
Hauts-de-Seine
forever
Hauts-d'Seine
à
tout
jamais,
Hauts-d'Seine
à
tout
jamais
Hauts-de-Seine
forever,
Hauts-de-Seine
forever
Hauts-d'Seine
à
tout
jamais,
Hauts-d'Seine
à
tout
jamais
Hauts-de-Seine
forever,
Hauts-de-Seine
forever
Du
9.2
vient
la
puissance,
montrons-leur
comment
on
fait
From
9.2
comes
the
power,
let's
show
them
how
it's
done
Hauts-d'Seine
depuis
l'enfance,
Hauts-d'Seine
à
tout
jamais
Hauts-de-Seine
since
childhood,
Hauts-de-Seine
forever
J'me
pose
au
Mont
Valérien,
observer
la
ville
I'm
sitting
at
Mont
Valérien,
watching
the
city
XXX,
la
Cité
Jardin,
XXX
au
bout
du
fil
XXX,
la
Cité
Jardin,
XXX
on
the
other
end
of
the
line
Course-poursuite
avec
XXX,
on
prend
des
liasses
je
me
rappelle
Car
chase
with
XXX,
we
take
wads
of
cash
I
remember
J'ferai
bien
plus
en
SACEM,
musique
à
fond
sur
les
quais
d'Seine
I'll
do
much
more
in
SACEM,
music
blasting
on
the
banks
of
the
Seine
J'me
dirige
vers
Issy,
capter
le
re-noi
Kozi
I'm
heading
to
Issy,
to
catch
the
black
Kozi
9.2
j'ai
sué,
saigné,
rappé,
qui
me
diras
qu'juis
pas
d'ici?
9.2
I
sweated,
bled,
rapped,
who's
gonna
tell
me
I'm
not
from
here?
J'en
place
une
pour
mes
Briques
Rouges,
j'suis
d'retour
à
Lorieux
I'm
putting
one
for
my
Briques
Rouges,
I'm
back
in
Lorieux
Greg,
Mustafa,
Malik,
XXX
celle-ci
elle
est
pour
eux
Greg,
Mustafa,
Malik,
XXX
this
one's
for
them
Tu
me
cherches
j'suis
au
Pablo,
au
Spécial
avec
Marlo
You're
looking
for
me
I'm
at
Pablo's,
at
the
Special
with
Marlo
Boubou
XXX
pour
XXX
y
a
les
barreaux
Boubou
XXX
for
XXX
there
are
the
bars
Moi
j'rappe
bien
comme
la
vipère,
j'vais
trop
vite
j'ai
plus
d'mis-per
I
rap
well
like
the
viper,
I'm
going
too
fast
I
have
no
more
mis-per
Tu
trouves
qu'c'était
mieux
avant
You
think
it
was
better
before
Regarde
en
l'air,
regarde-moi
faire
Look
up,
watch
me
do
it
Toutes
les
villes
où
on
rôdait,
Hauts
d'Seine
XXX
All
the
cities
we
roamed,
Hauts-de-Seine
XXX
Regard
tourné
vers
Paname,
les
plans
qu'on
échafaudait
Looking
towards
Paname,
the
plans
we
were
making
Banlieue
proche
tu
connais,
j'ai
faim
je
suis
affamé
Close
suburbs
you
know,
I'm
hungry
I'm
starving
On
n's'oubliera
jamais,
Hauts-d'Seine
à
tout
jamais
We'll
never
forget,
Hauts-de-Seine
forever
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leny Magoufakis, Brendan Faty
Attention! Feel free to leave feedback.