Basstard feat. Prinz Pi - Das ist Berlin (feat. Prinz Pi) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Basstard feat. Prinz Pi - Das ist Berlin (feat. Prinz Pi)




Das ist Berlin (feat. Prinz Pi)
Это Берлин (feat. Prinz Pi)
1, 40 m
1,40 м
Stolz fängt es an, ganz klein hört es auf
Гордо это начинается, совсем крошечным заканчивается
Das, was ich höre, hörst du das auch?
То, что слышу я, ты тоже это слышишь?
Stolz fängt es an, ganz klein hört es auf
Гордо это начинается, совсем крошечным заканчивается
Dein Gesicht in der Mitte vom Rauch.
Твоё лицо в середине дыма.
Aus punktgroßen Sternen sickert das Licht,
Из точечных звёзд сочится свет,
Einmal durch die Galaxie uns direkt ins Gesicht.
Один раз сквозь галактику прямо нам в лицо.
Bist von den Füßen bis zu deinem Hals mit Tinte geschmückt.
Ты с ног до головы чернилами разукрашена.
Solang wir beide uns sehen können, verschwinden wir nicht.
Пока мы видим друг друга, мы не исчезнем.
Du bist Gift, doch gegen dich weiß ich kein Mittel.
Ты - яд, но против тебя я не знаю противоядия.
Und wenn ich wieder zu mir komme, dann ist es zu spät.
И когда я прихожу в себя, то уже слишком поздно.
Wir finden immer unser Bett, ganz egal, wo es steht.
Мы всегда находим нашу кровать, где бы она ни стояла.
Standard-Ikea-Gitterbett hält uns gefangen.
Стандартная кровать-сетка из ИКЕА держит нас в плену.
Das Feuer braucht niemand sehen,
Никто не должен видеть огонь,
Nur den Schein an der Wand
Только отблеск на стене.
Und wenn es brennt, lass es brennen,
И если горит, пусть горит,
Lass es brennen, verdammt.
Пусть горит, чёрт возьми.
Wir schreiben mit der Asche: "Uns hat keiner gekannt."
Мы пишем пеплом: "Нас никто не знал".
Yeah, yeah, yeah
Да, да, да
In unserer besten Zeit,
В наше лучшее время,
Da waren wir immer zu zweit.
Мы всегда были вдвоём.
Und das Bett, das wir teilen,
И кровать, которую мы делим,
War nur dein, war nur mein,
Была только твоей, была только моей,
Das war eins vierzig breit.
Она была шириной один сорок.
Das war die beste Zeit,
Это было лучшее время,
Kein Zentimeter für Streit.
Ни сантиметра для ссор.
Der Horizont ist zwar weit,
Горизонт хоть и широк,
Und andere Betten sind weich,
И другие кровати мягки,
Doch was wir haben, das reicht.
Но того, что у нас есть, достаточно.
Denn eins vierzig reicht.
Ведь ста сорока достаточно.
Denn eins vierzig reicht.
Ведь ста сорока достаточно.
Wir stehen vor den Betten im Laden.
Мы стоим перед кроватями в магазине.
Du sagst: "Wir brauchen mehr Platz."
Ты говоришь: "Нам нужно больше места".
Der wird dann am Telefon für das Rauschen gemacht.
Которое потом по телефону превращается в шум.
140 cm, unser Rechteck von Licht.
140 см, наш прямоугольник света.
Wenn die Matratze breiter wird,
Если матрас становится шире,
Dann wächst der Riss, der es bricht.
То растёт и трещина, которая его сломает.
Wir haben diverse Differenzen.
У нас есть некоторые разногласия.
Das ist der Grund, warum die Menschen denken,
Это причина, почему люди думают,
Wir beide würden immer kämpfen.
Что мы всегда ругаемся.
Doch die Momente direkt nach dem Streit sind die engsten.
Но моменты сразу после ссоры самые близкие.
Und die größten Hoffnungen, die liegen hinter Ängsten,
А самые большие надежды лежат за страхами,
Haben keine Ohren für was man über uns sagt.
У них нет ушей для того, что о нас говорят.
Die werden noch lästern, liegen wir schon im Sarg.
Они ещё будут злословить, когда мы будем лежать в гробу.
Die Fäden wirken dünn, aber halten wie Stahl,
Нити кажутся тонкими, но держат как сталь,
Doch wie die wirken, ist uns beiden egal.
Но как они выглядят, нам всё равно.
In unserer besten Zeit,
В наше лучшее время,
Da waren wir immer zu zweit.
Мы всегда были вдвоём.
Und das Bett, das wir teilen,
И кровать, которую мы делим,
War nur dein, war nur mein,
Была только твоей, была только моей,
Das war eins vierzig breit.
Она была шириной один сорок.
Das war die beste Zeit,
Это было лучшее время,
Kein Zentimeter für Streit.
Ни сантиметра для ссор.
Der Horizont ist zwar weit,
Горизонт хоть и широк,
Und andere Betten sind weich,
И другие кровати мягки,
Doch was wir haben, das reicht.
Но того, что у нас есть, достаточно.
In unserer besten Zeit,
В наше лучшее время,
Da waren wir immer zu zweit.
Мы всегда были вдвоём.
Und das Bett, das wir teilen,
И кровать, которую мы делим,
War nur dein, war nur mein,
Была только твоей, была только моей,
Das war eins vierzig breit.
Она была шириной один сорок.
Das war die beste Zeit,
Это было лучшее время,
Kein Zentimeter für Streit.
Ни сантиметра для ссор.
Der Horizont ist zwar weit,
Горизонт хоть и широк,
Und andere Betten sind weich,
И другие кровати мягки,
Doch was wir haben, das reicht.
Но того, что у нас есть, достаточно.
Wir brennen hell, und dann sind wir verschwunden.
Мы горим ярко, а потом исчезаем.
Wir brennen hell, und dann sind wir verschwunden.
Мы горим ярко, а потом исчезаем.
Wir brennen hell, und dann sind wir verschwunden,
Мы горим ярко, а потом исчезаем,
Nehmen nichts mit, nur diese paar perfekten Sekunden.
Не берём ничего с собой, только эти несколько идеальных секунд.
Wir brennen hell, und dann sind wir verschwunden.
Мы горим ярко, а потом исчезаем.
Wir brennen hell, und dann sind wir verschwunden.
Мы горим ярко, а потом исчезаем.
Wir brennen hell, und dann sind wir verschwunden.
Мы горим ярко, а потом исчезаем.
Dann versinken wir zusammen im Dunkeln.
Потом мы тонем вместе в темноте.
In unserer besten Zeit,
В наше лучшее время,
Da waren wir immer zu zweit.
Мы всегда были вдвоём.
Und das Bett, das wir teilen
И кровать, которую мы делим,
War nur dein, war nur mein,
Была только твоей, была только моей,
Das war eins vierzig breit.
Она была шириной один сорок.
Das war die beste Zeit,
Это было лучшее время,
Kein Zentimeter für Streit.
Ни сантиметра для ссор.
Der Horizont ist zwar weit,
Горизонт хоть и широк,
Und andere Betten sind weich,
И другие кровати мягки,
Doch was wir haben, das reicht.
Но того, что у нас есть, достаточно.
Denn eins vierzig reicht.
Ведь ста сорока достаточно.
Denn eins vierzig reicht.
Ведь ста сорока достаточно.
Denn eins vierzig reicht.
Ведь ста сорока достаточно.
Denn eins vierzig reicht.
Ведь ста сорока достаточно.
Denn eins vierzig reicht.
Ведь ста сорока достаточно.
Denn eins vierzig reicht.
Ведь ста сорока достаточно.
Denn eins vierzig reicht.
Ведь ста сорока достаточно.
Denn eins vierzig reicht.
Ведь ста сорока достаточно.
Denn eins vierzig reicht.
Ведь ста сорока достаточно.
Denn eins vierzig reicht.
Ведь ста сорока достаточно.





Writer(s): Friedrich Kautz, Sebastian Guenther, Eric Westmann, Paul Katte


Attention! Feel free to leave feedback.