Lyrics and translation Basta - Cut, copy & paste
Cut, copy & paste
Cut, Copy & Paste
Textbausteine
sind
markiert
Text
modules
are
marked
Neue
Shortcuts
definiert
New
shortcuts
defined
Das
geht
so
schon
jahrelang
It's
been
like
this
for
years
Mit
dem
Auftragsüberhang
With
the
order
backlog
Tausend
Mails
im
Posteingang
Thousand
emails
in
the
inbox
Also
cut,
copy
& paste!
So
cut,
copy
& paste!
Das
Controlling
will
von
mir
Controlling
wants
from
me
Noch
heut
das
Strategiepapier
The
strategy
paper
today
Unsere
Arbeit
endet
nie
Our
work
never
ends
Schmerz
im
Rücken,
Gicht
im
Knie
Back
pain,
gout
in
the
knee
Dann
die
Erdnussallergie
Then
the
peanut
allergy
Also
cut,
copy
& paste!
So
cut,
copy
& paste!
Eisig
weht
uns
der
Wind
ins
Gesicht
The
wind
blows
icy
in
our
faces
Warum
tut's
die
Klimasteuerung
nicht?
Why
isn't
the
climate
control
working?
Wann
werden
wir
unsere
Liebsten
wiedersehen?
When
will
we
see
our
loved
ones
again?
Wir
um
halb
fünf,
der
Praktikant
um
viertel
nach
zehn
We
at
half
past
four,
the
intern
at
quarter
past
ten
Wir
kämpfen
Seit'
an
Seit'
zusammen
We
fight
side
by
side
Mit
dem
neuen
Prüfprogramm
With
the
new
test
program
Powerpointpräsentation
Powerpoint
presentation
Der
Sales
Director
drängelt
schon
The
Sales
Director
is
already
pushing
Ja,
wir
verdienen
unseren
Lohn
Yes,
we
earn
our
wages
Nur
mit
Cut,
copy
& paste
Only
with
cut,
copy
& paste
Männer
wie
wir
sind
ungezähmt
und
frei
Men
like
us
are
untamed
and
free
Unsere
Sehnenscheiden
entzündet
von
der
ganzen
Klickerei
Our
tendon
sheaths
inflamed
from
all
the
clicking
Wir
stehen
zusammen
gegen
Sturm
und
Wind
We
stand
together
against
storm
and
wind
Solange
noch
Nespressokapseln
in
der
Teeküche
sind
As
long
as
there
are
Nespresso
capsules
in
the
kitchenette
Ja,
unser
Ton
ist
manchmal
derb
und
rauh
Yes,
our
tone
is
sometimes
rough
and
raw
Denn
wir
fürchten
nichts
außer
Personalabbau
Because
we
fear
nothing
except
staff
reductions
Männer
wie
wir
fluchen
von
morgens
früh
bis
spät
Men
like
us
curse
from
early
morning
till
late
Wo
ist
verdammt
nochmal
das
Milchaufschäumgerät?
Where
the
hell
is
the
milk
frother?
Lasst
uns
zur
Kantine
gehen
Let's
go
to
the
canteen
Doch
wer
soll
das
überstehen?
But
who
can
survive
that?
Sie
wird
unser
aller
Grab
It
will
be
the
grave
of
us
all
Denn
heute
ist
Gemüsetag
Because
today
is
vegetable
day
Cut,
copy
& paste!
Cut,
copy
& paste!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Wahl
Attention! Feel free to leave feedback.