Basta - Ein kleines bisschen Hass - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Basta - Ein kleines bisschen Hass




Ein kleines bisschen Hass
Чуточку ненависти
Du hältst alten Damen beim Bäcker die Tür auf
Ты придерживаешь двери старушкам в булочной,
Sagst,, Gesundheit", wann auch immer jemand niest
Говоришь "Будьте здоровы", когда кто-то чихает,
Gibst deiner Schwester einen Mädelstrip an die Cote d'Azur aus
Даришь сестре поездку на Лазурный Берег,
Klar, dass du, während sie weg ist, ihre Blumen für sie gießt
Конечно, пока её нет, поливаешь её цветы,
Du machst deinem Kollegen, der dir eigentlich unterstellt ist
Ты варишь кофе с горячим молоком своему коллеге,
Morgens 'nen Kaffee mit heißer Milch
Который, по сути, в твоём подчинении,
Oft denkst du dir, dass du vielleicht zu nett für diese Welt bist
Часто думаешь, что, возможно, слишком добр для этого мира,
Doch lieber bist du netter Kerl als böser Knilch
Но лучше быть хорошим парнем, чем злобным карликом.
Doch dann siehst du diesen Mann an der Straßenbahnstation
Но тут ты видишь этого мужчину на остановке трамвая,
Er rennt zur Bahn, doch deren Türen schließen sich ja schon
Он бежит к трамваю, но двери уже закрываются,
Du sitzt am Fensterplatz und fieberst mit - er schafft es nicht
Ты сидишь у окна и болеешь за него - он не успевает,
Er flucht, schlägt gegen's Fenster, und da freust du dich
Он ругается, стучит в окно, и ты радуешься.
Ein kleines bisschen Hass, ein kleines bisschen Niedertracht
Чуточку ненависти, чуточку злорадства
Und etwas Missgunst tut jedem mal gut
И немного зависти иногда полезны каждому,
Ein kleines bisschen Schadenfreude, etwas Widerwärtigkeit
Чуточку Schadenfreude, немного мерзости,
Und schon fühlst du dich voller neuem Lebensmut
И ты уже полон новых жизненных сил.
Zwar sollst du dabei nie vergessen
Конечно, ты не должен забывать,
Dich am Hass nicht zu überfressen
Не объедаться ненавистью,
Doch du darfst ruhig mal dran naschen
Но ты можешь немного полакомиться ею,
Hentlich das Negligée der Exfreundin auf neunzig Grad zu waschen
Например, постирать пеньюар бывшей при девяноста градусах,
Wär zum Beispiel nicht zu krass
Было бы не слишком жёстко.
Gönn dir ein kleines bisschen Hass
Позволь себе чуточку ненависти.
Siehst du dort die große Parklücke da gleich am Supermarkt?
Видишь там большое парковочное место прямо у супермаркета?
Dort passen mindestens zwei Autos hin, wenn man mit Umsicht parkt
Туда поместятся как минимум две машины, если парковаться аккуратно.
Aber wie oft musstest du unter Fluchen
Но как часто тебе приходилось с руганью
Dir weiter weg 'nen anderen Parkplatz suchen
Искать другое место для парковки подальше,
Weil ein Idiot einfach in der Mitte parkte
Потому что какой-то идиот просто припарковался посередине?
Das waren für dich mal mindestens zwei kleine Herzinfarkte
Это было для тебя как минимум два маленьких сердечных приступа.
Darum fahr jetzt bitte vorwärts in die Lücke, ruhig ein großes Stück
Поэтому сейчас, пожалуйста, заедь на место вперед, поглубже,
Aber dann beim Rückwahrtsfahren nur ein kleines Stück zurück
А потом, сдавая назад, только чуть-чуть.
Oh, wie oft wurdest du bisherig
О, как часто ты до этого
Bei so Aktionen fast cholerisch
В таких ситуациях чуть не сходил с ума
Über so Spacken mit 'nem niedrigen IQ
Из-за таких придурков с низким IQ.
Ist das nicht schön: der bist heut du
Разве это не прекрасно: сегодня ты один из них.
Ein kleines bisschen Hass, ein kleines bisschen Niedertracht
Чуточку ненависти, чуточку злорадства
Und etwas Missgunst tut jedem mal gut
И немного зависти иногда полезны каждому,
Ein kleines bisschen Schadenfreude, etwas Widerwärtigkeit
Чуточку Schadenfreude, немного мерзости,
Und schon fühlst du dich voller neuem Lebensmut
И ты уже полон новых жизненных сил.
Zwar sollst du dabei nie vergessen
Конечно, ты не должен забывать,
Dich am Hass nicht zu überfressen
Не объедаться ненавистью,
Aber du darfst ruhig dran probieren
Но ты можешь немного попробовать её на вкус,
Dem Lieblingsnachbar mitternachts in sein Gemüsebeet zu urinieren
Например, помочиться в огород любимому соседу посреди ночи,
Wär zum Beispiel nicht zu krass
Было бы не слишком жёстко.
Gönn dir ein kleines bisschen Hass
Позволь себе чуточку ненависти.
Kurz zurück zu dem Kollegen, dem du morgens Kaffee bringst
Вернёмся к коллеге, которому ты приносишь кофе по утрам,
Und der sich nie bei dir mal revanchiert, was du nicht gerade höflich findest
И который никогда не отвечает тебе взаимностью, что ты не считаешь вежливым.
Auch heute bringst du ihm seinen Kaffee
И сегодня ты приносишь ему кофе,
Er nimmt 'nen Schluck und rennt gleich zum W.C.
Он делает глоток и сразу бежит в туалет.
Ach so, die Milch war, wer hätte das gedacht
Ах да, молоко было, кто бы мог подумать,
Die mit Mindesthaltbarkeit 2008
С истекшим сроком годности в 2008 году.
Ein kleines bisschen Hass, ein kleines bisschen Niedertracht
Чуточку ненависти, чуточку злорадства
Und etwas Missgunst tut jedem mal gut
И немного зависти иногда полезны каждому,
Ein kleines bisschen Schadenfreude, etwas Widerwärtigkeit
Чуточку Schadenfreude, немного мерзости,
Und schon fühlst du dich voller neuem Lebensmut
И ты уже полон новых жизненных сил.
Zwar sollst du dabei nie vergessen
Конечно, ты не должен забывать,
Dich am Hass nicht zu überfressen
Не объедаться ненавистью,
Doch du darfst ruhig mal dran schlecken
Но ты можешь немного облизать её,
Aber den Hund, der zu laut bellte, mit 'nem Kopfschuss niederstrecken
Но пристрелить собаку, которая слишком громко лаяла, выстрелом в голову,
War dann doch ein bisschen krass
Всё-таки было бы слишком жёстко.
Den nächsten spritzt du vielleicht einfach besser nass
Следующую, возможно, лучше просто облить водой.
Ich glaub, du findest schon von selber irgendwas
Думаю, ты сам что-нибудь найдешь.
Gönn dir ein kleines bisschen, ein ganz klein bisschen
Позволь себе чуточку, совсем чуть-чуть,
Ein kleines bisschen Hass
Чуточку ненависти.





Writer(s): william wahl


Attention! Feel free to leave feedback.