Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
hatte
bock
zu
kochen,
Захотелось
мне
готовить,
Es
sollt
mal
was
anderes
sein,
Что-то
новое
сварганить,
Also
fragte
ich
en
Freund
Спросил
я
у
друга
совета,
Und
zum
Essen
lud
ich
eine
Freundin
ein.
И
тебя,
милая,
на
ужин
пригласить.
Mein
Freund
sagte
mir:
Ich
hab
ne
Idee!
Друг
сказал
мне:
"Есть
идея!
Du
könntest
was
mit
Lauch
machen.
Можно
что-нибудь
с
луком-пореем
забацать."
Ich
fragte:
Ist
das
nicht
langweilig?
Я
спросил:
"А
не
скучновато?"
Da
sagte
er:
Nein,
da
gibt
es
spannende
Sachen.
Он
ответил:
"Нет,
есть
варианты
поинтересней."
Also
kaufte
ich
Lauch
ein
und
kochte
Купил
я
лук-порей
и
начал
готовить,
Und
es
klingelte
an
der
Tür.
И
вдруг
звонок
в
дверь.
Es
war
die
erwähnte
Bekanntschaft
Это
была
та
самая
знакомая,
Und
sie
war
wirklich
nett
zu
mir.
И
ты
была
очень
мила
ко
мне.
Wir
fingen
an
zu
essen
Мы
начали
есть,
Und
der
Lauch
schmeckte
ganz
OK.
И
лук-порей
был
вполне
ничего.
Aber
längst
nicht
so
gut
wie
behauptet,
Но
далеко
не
так
хорош,
как
говорили,
Sondern
wirklich
nur
irgendwie
OK.
А
просто,
ну,
так
себе,
ничего.
Und
auf
einmal
fragte
die
Freundin:
И
вдруг
ты
спросила:
Willst
du
mit
mir
ins
Bett?
"Хочешь
со
мной
в
постель?"
Ich
blinzelte
kurz
und
bejate,
Я
моргнул
и
согласился,
Denn
sie
war
wirklich
hübsch
und
nett.
Ведь
ты
была
очень
красива
и
мила.
Doch
als
wir
so
grade
dabei
warn,
Но
когда
мы
уже
были
в
процессе,
Fand
ichs
net
aber
auch
nicht
viel
mehr
Я
понял,
что
не
очень-то
и
заводит,
Und
mir
kam
da
ein
Gedanke,
И
мне
пришла
в
голову
мысль,
Der
beschäftigte
mich
sehr.
Которая
меня
очень
заняла.
Sex,
wird
überschätzt.
Lauch
auch.
Секс
переоценен.
Лук-порей
тоже.
Sex,
wird
überschätzt.
Lauch
auch.
Секс
переоценен.
Лук-порей
тоже.
Als
es
vorbei
war
wollte
ich
aufstehn,
Когда
все
закончилось,
я
хотел
встать,
Doch
ich
machte
das
Licht
nicht
an.
Но
свет
включать
не
стал.
Es
war
ja
im
Dunkeln
schon
doof
genug,
В
темноте
и
так
было
неловко,
Da
wollt
ich
uns
nen
Rest
Romantik
bewahrn.
Хотелось
сохранить
хоть
немного
романтики.
Ich
stand
auf
und
tappe
durchs
Zimmer,
Я
встал
и
побрел
по
комнате,
Ich
konnte
fast
gar
nichts
sehn.
Почти
ничего
не
видя.
Aber
es
war
ja
schließlich
meines,
Но
это
же
моя
комната,
Da
kammern
auch
mal
ohne
Licht
durchgehn.
Тут
и
без
света
можно
пройти.
Plötzlich
sah
ich
am
Boden
die
Weinflasche
stehn,
Вдруг
я
увидел
на
полу
бутылку
вина,
Ich
wich
aus
und
sah
das
Glas.
Увернулся
и
заметил
стакан.
Mit
blutendem
Fuß
fiel
ich
in
das
Regal.
С
окровавленной
ногой
я
упал
на
стеллаж.
Als
es
runterkommt
war
mir
so
klar.
Когда
он
рухнул,
мне
стало
так
ясно.
Sex,
wird
überschätzt.
Licht
nicht.
Секс
переоценен.
Свет
— нет.
Sex,
wird
überschätzt.
Licht
nicht.
Секс
переоценен.
Свет
— нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Wahl
Album
B
date of release
30-08-2004
Attention! Feel free to leave feedback.