Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
සරා
සඳේ
කැළුම්
පෙරී
ආව
දෙන්
ආදරෙන්
Wie
Strahlen
des
glänzenden
Mondes,
kam
die
Liebe,
gib
mir
Liebe.
සිහිල්
නිශා
තලේ
පියඹා
ගියා
දෙන්
පැතුම්
In
kühlen
Nächten
fliegen
wir
davon,
gib
mir
Wünsche.
ඉතින්
මොකෝ
දුකින්
සුසුම්
මාරුතේ
පා
වෙමින්
Warum
also
noch
traurig
seufzen,
lass
es
mit
dem
Wind
ziehen.
ගඟක්
වගේ
ගලයි
මේ
ජීවිතේ
රැල්
නගයි
Wie
ein
Fluss
fließt
dieses
Leben,
Wellen
erhebend.
නිම්නාද
වී
දෑලේ
දිය
රැල්
වෑහේ
Widerhallend,
wie
Wasserwellen
am
Ufer.
ඒ
වගේ
තමයි
මේ
ආදරේ
So
ist
diese
Liebe,
meine
Liebste.
(...Instrumental...)
(...Instrumental...)
එක
දවසක්
මට
නොකියා
හිත
ඉගිලී
කොහෙදෝ
ගියා
Eines
Tages,
ohne
mir
etwas
zu
sagen,
flog
mein
Herz
davon,
wer
weiß
wohin.
නිල්
අහසේ
තරු
අතරින්
නාඳුනනා
හැඟීමක්
සොයා
Durch
die
Sterne
am
blauen
Himmel,
auf
der
Suche
nach
einem
unbekannten
Gefühl.
මේ
තරම්
දුරක්
ගිහින්
හොයාපු
හීනයේ
Nach
dieser
langen
Reise,
in
diesem
gefundenen
Traum,
සත්තකින්
දිස්වුනේ
මේ
ආදරේ
erschien
in
Wahrheit
diese
Liebe.
සරා
සඳේ
කැළුම්
පෙරී
ආව
දෙන්
ආදරෙන්
Wie
Strahlen
des
glänzenden
Mondes,
kam
die
Liebe,
gib
mir
Liebe.
සිහිල්
නිශා
තලේ
පියඹා
ගියා
දෙන්
පැතුම්
In
kühlen
Nächten
fliegen
wir
davon,
gib
mir
Wünsche.
ඉතින්
මොකෝ
දුකින්
සුසුම්
මාරුතේ
පා
වෙමින්
Warum
also
noch
traurig
seufzen,
lass
es
mit
dem
Wind
ziehen.
ගඟක්
වගේ
ගලයි
මේ
ජීවිතේ
රැල්
නගයි
Wie
ein
Fluss
fließt
dieses
Leben,
Wellen
erhebend.
නිම්නාද
වී
දෑලේ
දිය
රැල්
වෑහේ
Widerhallend,
wie
Wasserwellen
am
Ufer.
ඒ
වගේ
තමයි
මේ
ආදරේ
So
ist
diese
Liebe,
meine
Liebste.
(...Instrumental...)
(...Instrumental...)
තව
දවසක්
දුක
ඇවිලී
මගෙ
හැඟුමන්
කලතා
තියා
An
einem
anderen
Tag
entfachte
sich
Trauer,
meine
Gefühle
verwirrend
und
zurücklassend.
දුල්
පිනි
සේ
එක
සැනෙකින්
ලන්
වූවන්
සැඟවී
ගියා
Wie
glitzernder
Tau,
der
sich
plötzlich
nähert
und
verschwindet.
කොයි
තරම්
දුරක්
ගියත්
පතාපු
හීනයේ
Egal
wie
weit
wir
gehen,
in
diesem
ersehnten
Traum,
හිත්
වලින්
නික්මුනේ
මේ
ආදරේ
entsprang
aus
unseren
Herzen
diese
Liebe.
සරා
සඳේ
කැළුම්
පෙරී
ආව
දෙන්
ආදරෙන්
Wie
Strahlen
des
glänzenden
Mondes,
kam
die
Liebe,
gib
mir
Liebe.
සිහිල්
නිශා
තලේ
පියඹා
ගියා
දෙන්
පැතුම්
In
kühlen
Nächten
fliegen
wir
davon,
gib
mir
Wünsche.
ඉතින්
මොකෝ
දුකින්
සුසුම්
මාරුතේ
පා
වෙමින්
Warum
also
noch
traurig
seufzen,
lass
es
mit
dem
Wind
ziehen.
ගඟක්
වගේ
ගලයි
මේ
ජීවිතේ
රැල්
නගයි
Wie
ein
Fluss
fließt
dieses
Leben,
Wellen
erhebend.
නිම්නාද
වී
දෑලේ
දිය
රැල්
වෑහේ
Widerhallend,
wie
Wasserwellen
am
Ufer.
ඒ
වගේ
තමයි
මේ
ආදරේ
So
ist
diese
Liebe,
meine
Liebste.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bathiya Jayakody, Nilar N Cassim
Attention! Feel free to leave feedback.