Lyrics and translation Battleboi Basti - Tollpatsch
Vorsicht,
ich
bin
ein
Tollpatsch
jederzeit
Careful,
I'm
a
klutz
all
the
time,
Doch
mein
Bolzplatz
Gegner
weiß
Even
my
soccer
field
opponent
knows
Ich
verstolper
jeden
Ball.
I
trip
over
every
ball.
Bis
zum
Alter
von
11
Jahren
Until
the
age
of
11,
Musste
ich
beim
Schach
spielen
einen
Helm
tragen.
I
had
to
wear
a
helmet
while
playing
chess.
Denn
konnte
bis
ich
10
war
nicht
laufen
Because
until
I
was
10,
I
couldn't
walk,
Lediglich
rauchen
Just
smoke,
Fiel
jeden
Meter
unentwegt
auf
die
Schnauze.
Falling
on
my
face
every
meter
constantly.
Müsst'
ich
mich
mit
Glasknochen
bewegen
If
I
had
to
move
with
glass
bones,
Dann
hätt'
ich
nur
noch
ein
paar
Wochen
zu
leben.
I'd
only
have
a
few
weeks
left
to
live.
Treff'
als
Rapper
zwar
den
Takt
As
a
rapper,
I
hit
the
beat,
Doch
bin
als
Gangster
viel
zu
schwach
But
as
a
gangster,
I'm
way
too
weak,
Schlender
durch
die
Stadt
Strolling
through
the
city,
Und
ein
Rentner
zieht
mich
ab.
And
a
pensioner
robs
me.
Bin
zum
fighten
zu
weich
und
zur
Flucht
zu
lahm.
I'm
too
soft
to
fight
and
too
slow
to
flee.
Zeigt
mir
das
Gleis
denn
da
verpass
ich
Bus
und
Bahn.
Show
me
the
tracks,
because
I
miss
the
bus
and
train.
Hab'
ich
ein
wichtiges
Treffen
doch
die
Nächte
sind
lang
I
have
an
important
meeting,
but
the
nights
are
long,
Schafft
es
nichts
mich
zu
wecken
und
ich
hetze
mich
ab
Nothing
can
wake
me
up,
and
I
rush
around,
Muss
gleich
austeigen
bin
abgelenkt
und
fahr'
vorbei
I
have
to
get
off
soon,
I'm
distracted
and
I
pass
by,
Besser
ein
netter
Tollpatsch
als
ein
Arschloch
sein.
Better
to
be
a
nice
klutz
than
an
asshole.
Manch
einer
nennt
mich
Trottel
oder
Vollspast
Some
call
me
a
fool
or
a
dumbass,
Ich
bin
offenbar
ein
Tollpatsch
I'm
obviously
a
klutz,
Das
Schicksal
gibt
mir
Gegenwind
Fate
gives
me
headwinds,
Ein
Wunder,
dass
ich
noch
am
leben
bin.
It's
a
miracle
I'm
still
alive.
Manch
einer
nennt
mich
Trottel
oder
Vollspast,
ich
bin
offenbar
ein
Tollpatsch,
das
Schicksal
gibt
mir
Gegenwind,
ein
Wunder,
dass
ich
noch
am
Leben
bin.
Some
call
me
a
fool
or
a
dumbass,
I'm
obviously
a
klutz,
fate
gives
me
headwinds,
it's
a
miracle
I'm
still
alive.
Vorsicht,
ich
bin
ein
auffälliger
Tollpatsch.
Careful,
I'm
a
conspicuous
klutz.
Grund
genug,
dass
ich
bei
Frauen
selten
Erfolg
hab.
Also
probier
ich
mit
nem
Gummi
bei
Huren,
doch
bezahl
am
Ende
nen
Hunni
fürs
Duschen.
Reason
enough
that
I
rarely
have
success
with
women.
So
I
try
with
a
rubber
with
hookers,
but
in
the
end
I
pay
a
hundred
for
a
shower.
Ey,
ist
Ok
wenn
du
mir
wegen
schlechten
Gedächtnis
berechtigt
den
Rest
gibst,
doch
ich
kenne
deine???
jetzt
echt
nicht.
Hey,
it's
okay
if
you
rightfully
give
me
the
rest
because
of
my
bad
memory,
but
I
really
don't
know
your
???
now.
Wir
haben
uns
'zig
mal
begrüßt,
aber
dein
Name
fällt
mir
mehr
ein.
We've
greeted
each
other
a
million
times,
but
I
can't
remember
your
name.
Ich
vergess
viele
Dinge,
ohne
bekifft
zu
sein.
I
forget
a
lot
of
things
without
being
stoned.
Mann,
habe
den
Geburtstag
meiner
Mum
verpasst,
wie
soll
ich
mir
den
auch
merken,
wenn
das
Jahr
365
Tage
hat?
Man,
I
missed
my
mom's
birthday,
how
am
I
supposed
to
remember
it
when
the
year
has
365
days?
Nur
mit
Sicherheit
nicht
mal
high
aber
schlicht
verpeilt
- besser
ein
netter
Trottel,
als
ein
Wichser
sein.
Certainly
not
even
high
but
simply
clueless
- better
to
be
a
nice
idiot
than
a
jerk.
Manch
einer
nennt
mich
Trottel
oder
Vollspast
Some
call
me
a
fool
or
a
dumbass
Ich
bin
offenbar
ein
Tollpatsch
I'm
obviously
a
klutz
Das
Schicksal
gibt
mir
Gegenwind
Fate
gives
me
headwinds
Ein
Wunder,
dass
ich
noch
am
leben
bin.
It's
a
miracle
I'm
still
alive.
Manch
einer
nennt
mich
Trottel
oder
Vollspast
Some
call
me
a
fool
or
a
dumbass
Ich
bin
offenbar
ein
Tollpatsch
I'm
obviously
a
klutz
Das
Schicksal
gibt
mir
Gegenwind
Fate
gives
me
headwinds
Ein
Wunder
dass
ich
noch
am
leben
bin.
It's
a
miracle
I'm
still
alive.
Für
meine
geschmeidige
Fettschicht
trage
ich
Fettcreme
auf,
fühle
mich
körperlich
wie
60,
seh
wie
16
aus.
For
my
supple
layer
of
fat
I
apply
fat
cream,
feel
physically
like
60,
look
like
16.
Trainier
täglich
Bauch,
Beine,
Po
mit
10
Bier
und
der
Hauptspeise
Wurst
auf
Weizentoast.
I
train
my
stomach,
legs,
and
butt
every
day
with
10
beers
and
the
main
course
sausage
on
wheat
toast.
Bin
eine
Ganzkörper-Achillesferse,
kann
sein,
dass
ich
schon
an
einer
Bazilles
sterbe.
Verliere
beim
Armdrücken
gegen
jeden
im
Jugendwohnheim.
I'm
a
full-body
Achilles'
heel,
I
might
even
die
of
a
bacillus.
I
lose
at
arm
wrestling
against
everyone
in
the
youth
hostel.
Besser
ein
netter
Schlaffie,
als
ein
Hurensohn
sein.
Better
to
be
a
nice
sleepyhead
than
a
son
of
a
bitch.
Manch
einer
nennt
mich
Trottel
oder
Vollspast
Some
call
me
a
fool
or
a
dumbass
Ich
bin
offenbar
ein
Tollpatsch
I'm
obviously
a
klutz
Das
Schicksal
gibt
mir
Gegenwind
Fate
gives
me
headwinds
Ein
Wunder
dass
ich
noch
am
leben
bin.
It's
a
miracle
I'm
still
alive.
Manch
einer
nennt
mich
Trottel
oder
Vollspast
Some
call
me
a
fool
or
a
dumbass
Ich
bin
offenbar
ein
Tollpatsch
I'm
obviously
a
klutz
Das
Schicksal
gibt
mir
Gegenwind
Fate
gives
me
headwinds
Ein
Wunder,
dass
ich
noch
am
leben
bin.
It's
a
miracle
I'm
still
alive.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stefan Schwensow, Sascha Arapoezengi
Attention! Feel free to leave feedback.